Diskuze
Kolik češtin znáš...
Děkujeme za pochopení.
jelwapiti@seznam.cz
hrozné
Čeština je hrozná i v televizi, kterou dnes poslouchám co by důchodce víc než dříve.A slyšel jsem: který poslanci, vše je na, hráč byl na puku, koně na Kostarice, pokud bydlíte na Praze, krásné umyvadla byly, posl. Křeček: žádné pochybení tam nebyly, budu vidět, teď se budu soustředit, budeme zůstávat, nachází se (je !), v jedné větě i 2 x použité " v podstatě" (úplně neúčelně). Jsem rád, že jsem maturoval již v roce 1947, toto poslouchat je hrozné.
E000
podstata adaptability čili přežití
svůj jazyk považuji za nástroj svého myšlení
a za nástroj co možná nejpřesnějšího sdělení svých názorů, svých pocitů, svých potřeb apod., a to zejména a hlavně s přihlédnutím ke konkrétním protějškům (či čtenářům) v konkrétním prostředí.
.
tuto větu jsem totiž schopen napsat v nejméně 5 variantách,
ale vystavím se nebezpečí, že tu nebudu pochopen, tu budu dvojsmyslný, onde vyjdu za blba či snoba. (3 cizí slova, ale "zdomácnělá")
Rico
IVAN KLÍMA PÍŠE, MYSLÍ, JE.
Zamořování češtiny anglismy je stále nehoráznější. Nepochybuji o tom, že angličtina se stane jazykem odborníků, a je pravděpodobné, že v nejbližších letech se budou odborné články psát především anglicky. Pro mnohé odborné výrazy už také ani neexistují česká slova. Ale pokud někdo chce psát česky, měl by se snažit používat, pokud existují, výrazy české. Odmítám přijmout, že třeba lídr a life style nelze vyjádřit českými slovy anebo že se jedná o odborné termíny. To jen podobní pisatelé z nich odborné termíny dělají a budou přidávat stále další, aby předvedli svoji odbornost, zasvěcenost a svůj snobismus.Á, pan Klíma je spisovatel. Je tady, ale, souvislost. Je to jazyk, ne naopak, jenž formuje myšlení. To pak realizuje skutečnost.
A nyní, milí čtenáři, zde věta pana Klímy spisovatele : “To jen podobní pisatelé z nich (z “anglismů zamořujících (sic !) češtinu“) odborné termíny dělají a budou přidávat stále další, aby předvedli svoji odbornost, zasvěcenost a svůj snobismus.“ Co tato věta vyrábí? Věta pana Klímy generuje skutečnost pana Klímy. O čem svědčí? Usvědčuje pana spisovatele Klímu z toho, jak pan Klíma myslí. Pan Klíma si ale určitě myslí, že nemyslí přes mindrák. Mýlí se: “aby předvedli svoji odbornost, zasvěcenost a svůj snobismus“. Aha.
V prvních pěti odstavcích článku pana Klímy jsem napočítal 13 “ryze českých výrazů“ (ha ha ha): “masmediální“, “telenovel“, “reality“, “show“, “socialismu“, “vulgarismů“, “pseudolidovost“, “akademicky“, “kanálech“, “skeptiky“, “televizní“, “publicistiky“, “frázovitější“, u kterých “Odmítám přijmout, že je nelze vyjádřit českými slovy anebo že se jedná o odborné termíny.“
Dobrý den, majore Klímo! Language, Thought, and Reality.
ok
Re: IVAN KLÍMA PÍŠE, MYSLÍ, JE.
Každý, německy mluvící Čech ví, že mnoho "českých" slov má svůj původ v němčině. Mnohokrát se jedná i o slova, která jsme si "otrockým překladem" počeštili a u nichž by nikdo germánský původ vůbec neočekával. A nyní k tomu "poangličtění", Zdaleka ještě nejsme tak daleko, jako třeba v Německu, kde je tento trend patrný již několik desetileti a kde anglická slova a idiomy přejímají a poněmčují a upravují do německé gramatiky. U nás je vše teprve v začátcích a do značné míry se prozatím jedná o výrazy vědeckého, po př. technického charakteru, pro které čeština nestačí výrazy vymýšlet a nebo by v překladu byly i nepřesně interpretovány. Další vlna přejímání anglických slov přichází úměrně s rozšiřováním znalosti angličtiny mezi obyvateli. Důvodem tohoto fenoménu je jednoduchost a srozumitelnost angličtiny. Řeč je neobyčejně praktická a vyjádří jednoduchou formulací věci mnohem přesněji, než němčina, nebo i čeština. Anlické výrazy se dostávají i do zemí románských jazyků, kteří jsou , co do znalosti cizích jazyků, naprostí ignoranti. Francie se proti tomu pokouší dokonce bojovat pomocí zákonů. Jak je ale vidět na příkladu Německa, je to boj předem prohraný a my všichni uděláme nejlépe, když se angličtinu co nejdříve naučíme. Myslím, že pan Klíma se mýlí a bojuje tak trochu s větrnými mlýny.
nn
Nic moc
Skoda, ze si autor nedal zalezet na urovni cestiny ve svem clanku. Misto masmedii jste mohl mluvit o sdelovacich prostredcich, misto makaronskeho slova `pseudoodborny' jste mohl treba napsat `radoby odborny'. Skoda, ze jste se sam neridil svou radou: "Ale pokud někdo chce psát česky, měl by se snažit používat, pokud existují, výrazy české."
sbohem
Necítím potřebu se vymezovat vůči Británii.
Skuhrejte si jinde.
Milan Vitovský
Komolení a neznalost
Komolení a neznalost češtiny mi mnohdy připadá doslova zoufalá. A to ne u nějakých mluvčích v hospodě ale u vysokošlolsky vzdělaných osob, které si o sobě myslí bůhví jací nejsou "inteligenti" a přitom jejich povědomost o obecně známých pojmech je více než bídná. Nebudu se tu dlouze rozepisovat ale jenom uvedu několik případů:
- mnozí zapoměli, že čeština má 5. pád. Do dopisů, do telefonu oslovují ty, se kterými chtějí hovořit bez problému v 1. pádě a připadá jim to normální. Když jsem nedávno jednoho svého přítele, VŠ vzdělaného ředilele firmy upozornil, že je to špatně a že to trochu svědčí o jeho intelektuální úrovni, velice moc se divil a vůbec si nepřipouštěl, že něco dělá špatně!!!
- slovo "pernamentka" mnozí považují za správné, přitom takové slovo v žádné řeči světa neexistuje, permanentka jim připadá jako "překlep". Zoufalé, ale to samé se dá říct o lidech, kteří říkají slovo paralerní, namísto paralelní. Kdyby to zase byl případ z hospody ale já jsem toto slovo slyšel z úst inženýrky architektky ve Zlíně!!!!
- abych dlouho nezdžoval, uvedu ještě výraz z jiného soudku. A to je slůvko KONZERT, hojné hlavně v Praze. A to zejména mezi tzv. celebritami v hudebním průmyslu. Zajímalo by mě, jestli si tyto tzv. VIP a "celebrity", ani je nebudu jmenovat, protože je jich většina, uvědomují co vlastně říkají. V česku je velmi populární se po někom opičit, na to jsme kádři ale po kom se opičí tito lidě vážně nevím, protože když jedu před Německo a poslouchám rádio nebo od rodilých mluvčích v angličtimě slyším jenom a jenom KONCERT. Taky jsem slyšel, že prapůvod tohoto výrazu je v nevědomosti, že v němčině se Z čte jako C a tedy že naše pracelebrity jako Gott a Vondráčková to aby byli "důležitější" než my ostatní zavlekli do češtiny a teď se to šíří jako mor a bez slůvka KONZERT prostě nejste ta echt celebrita, ach jo....
Děkuji za pozornost a možná se i dočkám odpovědi a reakcí.
Ludmila
Re: Komolení a neznalost
Díky pane Milane za příspěvek. Zcela s ním souhlasím. Já přidám ještě dva výrazy, které máme používat ve škole: evaluace a kreativita. Přitom máme krásné české výrazy - hodnocení a tvořivost. A to máme děti učit česky. Cizích výrazů je mnohem více a já je tvrdošijně odmítám. Setkávám se s nepochopením u svých nadřízených, ale jsem tvrdá palice a trvám na svém.
Jiří
budoucnost
V blízké budoucnosti se stejně bude mluvit jen čínštinou a špatnou angličtinou, všechny ostatní jazyky budou zbytečné, tak jaképak copak.
mp
-
Pred 100 nebo 150 lety se dbalo na krasopisne psani, kolik pohlavku a zbytecnych hodin musela ditka protrpet nez psala jak kdyz tiskne. Nyni uz kazde male dite tuka na pocitaci. Stejne tak s pravopisem, dnes opravi pocitac a misto spousty hodin, kdy zapasi s mnohdy nelogickymi pravidly a tezkou gramatikou ,by se mohla decka ucit veci v zivote potrebnejsi.
Frank
Re: -
Vy si to pamatujete? Proboha, proč před 150 lety. A když jsme u toho PC, tak v horní řadě jsou taková písmenka, která obsahují diakritiku, jestli o tom nemáte povědomí. Ještě by bylo vhodné definovat, co je podle vás v životě potřebnější? Nahrabat prachy, kšeft? Když se někdo neumí vyjadřovat ve své mateřštině, tak jej počítač nezachrání. Vy nosíte všude s sebou počítač? Zkuste si dát diktát. Nebo už se stalo a proto ta reakce? Je směšné, když něco napíše doktor či inženýr a nejde to po něm přečíst a podpis má jak malé děcko.
Lukáš
Stačí jedna a pořádně
Na spisovatele, pane Klímo, máte dost mizerný styl a Vaše syntax si rovněž příliš nezadá s Vámi kritizovanou ukázkou z Lidovek. A propos: slova z angličtiny přejatá jsou anglicismy, nikoliv anglismy. V tomto případě rád uvěřím tomu, že jste si článek po sobě přečetl jen ledabyle.
Radek
Re: Stačí jedna a pořádně
No vida, zase jsem se něco dozvěděl. Přidám si anglicismus do svého seznamu chytákových slov (poměnka, ližiny, absorpce, afta, protežovat...) Doufám že na to v kurzu češtiny také přijde řada.