Diskuze
Buřič opět dobývá Paříž
Děkujeme za pochopení.
Abonent
Čte někdo z LN příspěvky čtenářů ???
Od 31.12.07 si tady můžete přečíst, jakou "úroveň" má výše uvedený článek. A nic, žádná reakce.
Ani ta ..... osoba Frajerová si to neopraví a neopraví.
Proč, hrome, Lidovky.cz nepošlou takové "frajerky" psát třeba o modě ?!?
A to jsem ještě dost slušný, vážení !
Bart
Re: Čte někdo z LN příspěvky čtenářů ???
Zkuste ty příspěvky všechny číst. Schválně, jak dlouho to vydržíte, než dostanete psotník. Tedy pokud už se vás nechytá.
j.kovářík
The Origin of the World
Dílo The Origin of the World jste přeložili špatně jako "Světový originál". Správný překlad ale zní "Původ světa" (origin = původ, počátek), což je při pohledu na obraz jasně zřetelné
humr
L´Origine du monde - Počátek života
Název obrazu je http://fr.wikipedia.org/wiki/L'Origine_du_monde" target="_blank" rel="nofollow">L´Origine_du_monde. Překlad do čj by byl asi "Počátek života" - le monde je i život na rozdíl od strojově přeloženého world. Překládejte z originálu (není třeba složitě překládat do jedné, druhé třetí až do čj) a správně jméno (Gustave viz tit.foto)
Gustave byl asi opravdu bouřlivák, pár jeho citací:
"Lidé, kteří se modlí ztrácejí čas"
"K čemu je život, když děti nejsou lepší než jejich otcové"
"Raději kreslím lidské oči než katedrály - dokonce oči ubohého žebráka, nebo pouliční holky jsou v mých očí zajímavější - duše lidské bytosti"