Diskuze
Islandskou vládu povede bývalá letuška
Děkujeme za pochopení.
katka
dottirova
proc pridavate ova k jejimu jmenu? preci dottir uz vyjadruje, ze je to zena, dcera Sigrudara. kdyby to byl chlap, mel by na konci son.
Vlad IV
Re: dottirova
Ano,máte pravdu. Ale nechcete toho po novinářích vědět trochu moc?
Ainsel
Re: dottirova
Asi proto, že to holt je takový český zvyk daný gramatikou a mluvnicí tohoto jazyka.
Jak my omezení čeští šovinisté máme tušit co to znamená dottir ? Musíme znát každé pravidlo každého jazyka ve světě označující pohlaví ?
Pokud by jste se chtěla vážně ohradit proti znění článku tak proč vám nevadí ministerská předsedkyně ?
Nebo proč hned nepíšete supliku na Island, že označení dcera kohosi je "přivlastnění" a musí být zrušeno ?
aod
Re: dottirova
Ale pokud pridaji ova do jejiho jmena, pak uz se jedna o jinou neexistujici osobu. At je jazyk cesky nebo ne, cizi jmeno by melo zustat originalni. V zapadnich denicich take pisou originalni jmena Cechu napr. Navratilova, Benesova atd. a ne Martina Navratil, Karolina Benes atd.
Horst
Re: dottirova
Celé je to u nás nějaké zmatené. Islanďanka je dótirová, ale nikde se nepíše o Kateřině Jacquesové.
Ainsel
Re: dottirova a zmatený boj proti ová - přechylování
Malé zamyšlení u přechylování ženských a nejen ženských jmen.
Přechylování je po staletí součást našeho jazyka, mluvnice a dědictví historie ..... to sice pro někoho není arument ,ale já nechápu proč je napadána jen přípona ová a né koncovka ů ( Janů, Matoušů,Jirků,), která logicky vzato má stejnou "přivlastňovací funkci.
Taktéž máme nepřivlastnovací ová .. například ulice se jmenují Růžová,Žulová,Syslová . Proč tedy nenapadneme i přivlastňovací zájmena
Je přivlastnění když napíšu moje firma ?Jsem tam zaměstnán nebo mi patří nebo jí ? Moje škola je moje nebo tam studuji? Můj klub je můj, nebo tam sportuji nebo mu fandím ?Moje paní je moje vládkyně nebo moje manželka? Nebo obojí? Jsou přivlastňovací zájmena a přípony zločinem jen směrem k osobě ženského rodu? Nebo je zrušíme generálně ?
Inspirujeme se islandštinou a šroubováním přípon dottir/son nebo prostě budeme dále zaostale zachovávat logiku a stavbu českého jazyka? Je Jónovic dcera Irena majetkem starého Jóny nebo i staré Jónové? Je zločinec jen Jóna nebo i jeho manželka Jóna? Znamená spojení její manžel že ho ona Jóna vlastní ? Budeme nuceni psát korektně jdou Jóna a Jóna s malou Jónou , bude možno napsat Jónovic nebo Jónovi jdou ? Nebo půjde Jóna otec, Tydlitát matka ( rodné jméno nepřechýlené) s jejich ( šmarjá vlastní ji!) dcerou Jóna-Tydlitát ?
Horst
Re: dottirova a zmatený boj proti ová - přechylování
Nechte bratrance Jónu na pokoji!
dave / skandinavista
Re: dottirova a zmatený boj proti ová - přechylování
je nutno dělat rozdíly v přechylování a celoplošně ho zavést nebo se mu vyhnout nejde zatím asi nejde. islandský příklad je ale nejmarkantnější a přechylovat by se u islandských příjmení nemělo. když je tam dottir, tak to zároveň vyjadřuje, že se jedná o ženu, a například její bratr bude mít koncovku son. obě koncovky se přidávají za jméno otce, v případě jeho neexistence za jméno matky. česká přechylka by tak byla již druhou v pořadí. magnus-dottir-ová, no děs. jiný případ je třeba norsko či švédsko, kde jakobsen či svensson platí pro obě pohlaví a případné české přechýlení by nebyla tak doočíbijící.