Čtvrtek 25. dubna 2024, svátek má Marek
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Biskupové kritizují nový překlad Bible21

Čeští a moravští biskupové kritizují nový český překlad bible nazvaný Bible Překlad 21. století, zkráceně Bible21, který vyšel před Velikonocemi. Upozorňují na nepřesnosti v překladu, jeho rozkolísanost i skutečnost, že Bible21 prý nerespektuje bibli pro katolické křesťany, ani stávající liturgickou terminologii. Nový překlad bible podle stanoviska České biskupské konference (ČBK) katolická církev neschvaluje.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

mmf

16. 4. 2009 18:12
pejzy vydaly svou předvolební agitku

přeurčení k vládnutí světu , kdyby

čert  a Pán Bůh na modrých prasatech jezdili ............krleš .

0 0
možnosti

so

14. 4. 2009 15:41
Ta baje o zidovskem narodu byla vynalezena pred 100 lety

http://rense.com/general85/myth.htm" target="_blank" rel="nofollow">Myth Of A Jewish Nation Invented

A Century Ago

http://rense.com/general85/myth.htm" target="_blank" rel="nofollow">Spisovatel a historik vydal nekolik knih, ktere vzdy byly velmi prodavane. Pise ze zidovska historyje je zalozena bachorkama o kterych neexistuje evidence a o vyhnani zidu z Izraele ucili jen krestani aby dostali zidy do sveho nabozenstvi. Novy prisli zidi co zarizuji Izrael jsou khazarskeho puvodu a jen prijali zidovske nabozenstvi. To oni maji plan na zmeneni blizkeho vychodu a nyni pracuji na zniceni, vyhlazeni Palestincu, kteri jsou puvodnimi obyvateli toho uzemi. To i oni si zaridili po svete zakony ohledne antiseminismu a take zacinaji prohlasovat, ze hlasanim, ze zidi zabili Jezise je antisemisticke a snazili se o zmeneni teto casti v bibli.

0 0
možnosti

Dow

14. 4. 2009 13:38
MImochodem, poslední věta vyjádření ČBK zní takto:

..."Tím pochopitelně není řečeno, že je katolickým křesťanům čtení a

studium jiných překladů zapovězeno, naopak každá kritická konfrontace

různých znění s uznaným katolickým překladem jim může být k užitku a

prohloubení biblických znalostí...."

0 0
možnosti

Intago

14. 4. 2009 13:01
ptali se Boha či Ducha Sv.

na to, jak má překlad vypadat? Nejen mystikové jako oficiální Učitelka církve sv.Terezie by mohla zjistit, i sv.Faustyna, jaké je Jeho stanovisko.

0 0
možnosti

prazombíče

14. 4. 2009 13:06
Re: ptali se Boha či Ducha Sv.

oni se ptali,

.

ale On 

.

"zřev činův jejich,  za nehodna odpovědi jich zůstavil ....."

0 0
možnosti

Zdeněk

14. 4. 2009 10:24
Je to trochu divné

Nevíte náhodou, kdo ten nový překlad vydal a zaplatil? Tak bychom tomu možná lépe porozuměli.

Reakce katolíků je taky divná, objektivní kritika vypadá jinak. Co si myslí, že tak hloupě vyjádřeným nesouhlasem dosáhnou? Tak vlastně nevím, jestli jejich kritiku vůbec brát vážně.

B21 vynechala některé knihy? No a co, tak se tedy nehodí jako jediný zdroj pro čtení. Chybí komentáře a poznámky? Škoda, ale to není chyba. Jediné co mě zajímá jsou skutečné chyby překladu nebo vynechané části přeložených knih. To by vadilo, ale o tom nic neřekli.

0 0
možnosti

prazombíče

14. 4. 2009 10:38
a teď ode mne vpravdě neironicky

v jistém  (gurmánsky konzumentském) smyslu s Vámi souhlasím, Zdeňku;

.

ale pokud s nejvyšší úctou pracujeme na  novém  zprostředkování díla  pro NEJŠIRŠÍ  veřejnost,  MUSÍME  především  zachovat  ducha  původního artefaktu;

.

seminaristickým dogmatismem zblbělí  biskupové ovšem  zákonitě fobicky  lpějí především  na  Duchu  předmětného díla  -  a právě v  Duchovní omezenosti katolicismu se zračí  křehká  Petrovská (petr =  kámen,skála)  pevnost církve.

0 0
možnosti

prazombíče

14. 4. 2009 10:22
flagrantní porušování autorských práv !

JEDINÁ  povolaná autorita ke zhodnocení  KVALITY  ČEHOKOLI,  co z  PŮVODNÍHO  díla  vzniklo (překladem, adaptací, inscenací  ......)  je  výhradně  AUTOR   původního díla.

.

autora  fosilizovaného Desatera zpoza  hořící křovinovegetace dle tradice  známe,

.

ALE  jak je to s biblí  ???

0 0
možnosti

UF

14. 4. 2009 10:11
NEJSOU TY BIBLE NÁHODOU BIOMASA?

0 0
možnosti

prazombíče

14. 4. 2009 10:25
Re: NEJSOU TY BIBLE NÁHODOU BIOMASA?

ja, stimmt :

.

mrkvová  (Jacques  copyright, sic!)  makulatura

.

z okurkové sezóny

0 0
možnosti

novaz

14. 4. 2009 10:08
hloupé ovce sami nevědí....

Biskupové by hlavně měli nechat na každém, jaký překlad bible si pořídí nebo přečte. Kecy o jediném správném překladu bible zavání bolševickými návody a příkazy o tom, co jediné bylo dobré a správné pro občany bývalých bolševických zemí.

0 0
možnosti

jmmb

14. 4. 2009 10:36
Re: hloupé ovce sami nevědí....

Váš příspěvek je úsměvný, vytýkáte jiným, co sám děláte, dokonce jste daleko horší, poněvadž biskupům za jejich názor (na který mají právo stejně jako vy na svůj) nadáváte do bolševiků, a přitom si neuvědomujete, že váš názor je bolševický. Přitom biskupové nikomu nic nezakazují, neříkají (jako vy), co by kdo měl. Napsali recenzi, jak už to v civilizovaném a kulturním světě chodí. na nějakou knihu. Zrovna tak, jako se píší recenze na divadelní hru, literaturu, nebo vědeckou práci. Vy se ovšem k tomu stavíte jako fanatik, útočíte ad personam, protože ad rem na to nemáte. Vy útočíte proto, že to řekli biskupové, kteří na rozdíl od vás o tematu něco ví.

0 0
možnosti

Krokosled

14. 4. 2009 10:01
Přestaňte unavovat tou unavenou alkoholičkou holubovou

0 0
možnosti

V.Novák

14. 4. 2009 9:40
A není ten překlad především zbytečný,

když moderní překlad máme od 70. let? TAK moc se zase jazyk za tu dobu nezměnil - když pomineme ajťáckou a byznysáckou hantýrku. Těm se snad Bible přizpůsobovat nemusí.

A to je ten překlad (zvláštní - komunisty sponzorovaný) opravdu vynikající, dělali ho biblisté různých vyznání, vychází z nejstarších dochovaných textů, je doplněný poznámkami jak romány Z.Wintera...

K čemu zase nový překlad?

0 0
možnosti

Andrea1

14. 4. 2009 10:28
Re: A není ten překlad především zbytečný,

Pane Nováku a co vám na tom vadí, tak si tento překlad nekupujte, nikdo vám ho přece nenutí!!

Řekla bych, že ve většině domácností se klasická bible nalézá, ale to přece nevylučuje, že si člověk může přečíst  jiný překlad a chtete-li i výklad.

0 0
možnosti