30. září 2012 14:00 Lidovky.cz > Zprávy > Kultura

Divadlo muselo škrtnout Filipa
z názvu Wildeovy komedie

  • Poslat
  • Tisk
  • Redakce
  • 64Diskuse
Původní plakát k inscenaci Slováckého divadla | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy Původní plakát k inscenaci Slováckého divadla | foto: slovackedivadlo.czReprofoto
UHERSKÉ HRADIŠTĚ Slovácké divadlo v Uherském Hradišti kvůli soudnímu sporu muselo změnit název komedie Jak důležité je mít Filipa.

Dědicové autorských práv původního překladatele slavné komedie Oscara Wildea totiž zažalovali autora nového překladu Pavla Dominika, který hru převedl po letech do současného jazyka. Divadlo tak bude inscenaci nově uvádět pod poněkud nešťastným názvem Jak důležité je ho mít....

Problém je v tom, že původní název hry Oscara Wilda se o žádném Filipovi nezmiňuje. Titul The Importance of Being Earnest je slovní hříčka se jménem Ernest a výrazem earnest (opravdový, seriózní).

Inscenaci uvedl do češtiny pod názvem Jak je důležité míti Filipa v roce 1949 Jiří Zdeněk Novák. "Hra byla uvedena na mnoha českých jevištích, dočkala se stovek repríz. Jak šel ale čas, jazyk, se kterým pan překladatel pracoval, přestal být současný. K situaci se postavil překladatel Pavel Dominik, hru znovu převedl do češtiny a ponechal podobný název - Jak důležité je mít Filipa. To se ale dědicům autorských práv původního překladatele ani trochu nelíbilo a Pavla Dominika zažalovali, ať prý si vymyslí název svůj," popsal situaci mluvčí souboru Josef Kubáník.

Slovácké divadlo ve své inscenaci používá nový překlad. Podle Kubáníka mu proto právní kancelář, která ve sporu zastupuje dědice, zaslala dopis, podle něhož musí do pěti dnů od doručení inscenaci s původním názvem stáhnout z repertoáru nebo si ji pojmenovat jinak. Režisér inscenace a ředitel divadla Igor Stránský proto rozhodl, že od začátku října bude uváděna pod názvem Jak důležité je ho mít...

Překladatel: Filipa použít mohu

Překladatel Pavel Dominik na Slovácko vzkázal, že postup divadelníků chápe. "Pokud jde o mě, budu nadále zastávat názor, že jsem plně oprávněn pro svůj překlad hry Oscara Wildea používat titul "Jak důležité je mít Filipa". Protože ale chápu vaši situaci a rozhodně nechci, aby ješitnost kohokoli ze zúčastněných převážila nad zdravým rozumem, souhlasím s tím, abyste po nezbytnou dobu používali pro můj překlad titul odlišný od mého," uvedl.

Wildeova komedie je na repertoáru uherskohradišťského divadla od poloviny června a mezi diváky se těší velké oblibě.

Lidovky.cz, ČTK
  • 64Diskuse




REGISTRACE NA SERVERU LIDOVKY.CZ, NEVIDITELNÉM PSU A ČESKÉ POZICI

SMS Registrace

Diskuse LN jsou pouze pro diskutéry, kteří se vyjadřují slušně a neporušují zákon ani dobré mravy. Registrace je platná i pro servery Neviditelný pes a Česká pozice. více Přestupek znamená vyřazení Vašeho telefonního čísla z registrace a vyřazený diskutér se již nemůže přihlásit ani registrovat pod stejným tel. číslem. Chráníme tak naše čtenáře a otevíráme prostor pro kultivovanou diskusi.
Viz Pravidla diskusí. schovat

Jak postupovat

1. Zašlete SMS ve tvaru LIDOVKY REG na číslo 900 11 07. Cena SMS za registraci je 7 Kč. Přijde Vám potvrzující SMS s heslem.

2. Vyplňte fomulář, po odeslání registrace můžete ihned diskutovat

Tel. číslo = login,
formát "+420 xxx xxx xxx"
Kód ze SMS je rovněž heslo
Vaše příspěvky budou označeny Vaším jménem, např. K. Novák.
* Nepovinný.
Odesláním souhlasíte s Pravidly diskusí.

Zdravotnická záchranná služba hl. m. Prahy
Vedoucí ekonomického oddělení

Zdravotnická záchranná služba hl. m. Prahy
Hl. m. Praha, Středočeský kraj

Najdete na Lidovky.cz