Čtvrtek 28. března 2024, svátek má Soňa
130 let

Lidovky.cz

Jsou to ilegální okupanti domů. Nic víc

Názory

  13:36
Ad LN 7. 7.: Úřední superman Kocáb
Některá označení, která se vloudila do českého jazyka, jsou vpravdě podivná. Přiznávám se, že když jsem v českém tisku poprvé objevil slovo squater, musel jsem se zeptat informovanějších, co to označení znamená. To slovo mi vůbec nebylo nesympatické. Připomínalo mi Divoký západ a hrdiny mých oblíbených knih ( trapeři = kladeči pastí, hunteři = lovci, hoboes = cestující na nákladních vlacích atd.). Obávám se, že to označení vůbec nevystihuje podstatu věci. Dozvídám se z tisku, že se jedná o citlivé a vzdělané mladé lidi, kteří chtějí žít komunitním životem. Takoví už existovali koncem šedesátých let, slavnou byla třeba tzv. Komuna 1 levicových studentů v Západním Berlíně. Tito revolucionáři, patřičně poučeni maoistickou ideologií, považovali rodinu, manželství a monogamii za přežitek a žili v komunitách. Ty se nakonec rozpadly, často jen kvůli tomu, že se revolucionáři nedokázali dohodnout na tak banálních věcech, jakými byl úklid společné koupelny či nekradení cizích potravin z lednice. Oproti "našim" squaterům zde byl ale velký rozdíl : tito "komunardi" měli smluvně pronajaté byty a řádně platili nájmy. Němčina, precizní to jazyk, má pro "naše" squatery mnohem výstižnější označení : illegale Hausbesetzer (ilegální okupanti domů). Byl bych pro to, abychom ho také začali používat.
Autor: