Čtvrtek 18. dubna 2024, svátek má Valérie
130 let

Lidovky.cz

ŠUPOVÁ: Máte právo nevypovídat

Evropa

  6:52
Německý turista je zatčen po rvačce v baru v Itálii. Neumí italsky. Výsledkem je, že nechápe, proč je zadržován a z čeho je obviněn – tak vypadá podle Evropské komise současná situace v Evropské unii. To se však má brzy změnit.

Vlajky Evropské unie před sídlem Evropské komise foto: Shutterstock

Brusel totiž navrhuje, aby policisté v členských státech unie byli povinni poučit jakoukoliv osobu podezřelou nebo obviněnou ze spáchání trestného činu o jejích právech, a to v jazyce, kterému tato osoba rozumí. Nebude to ale jednoduchá cesta. Aby se z návrhu Komise stal právní předpis, musí ho ještě schválit Evropský parlament a ministři spravedlnosti členských států EU.

Takže si to rozebereme. Zaprvé je zde jasná inspirace Spojenými státy a tak trochu i Hollywoodem – kdo by neznal z akčních filmů hlášku v překladu znějící: Máte právo nevypovídat. Vše, co řeknete, může být a bude před soudem použito proti vám. Máte právo na advokáta. Jestliže si ho nemůžete dovolit, bude vám přidělen. Rozumíte svým právům? A Evropská komise to i přiznává. "Každý viděl v televizních seriálech, jak policisté čtou práva podezřelým. Zvyšuje se tím dramatičnost filmu, ale má to také velmi důležitý účel: umožňuje to lidem seznámit se se svými právy a prosazovat je. Posiluje se tím důvěra v tom, že spravedlnosti bude učiněno za dost, kdekoliv v Evropě se nacházíte," okomentovala návrh místopředsedkyně Komise Viviane Redingová, která má rovněž na starosti oblast spravedlnosti a základních práv.

V souvislosti s tím si neodpustím takové malé historické okénko. V USA se ona téměř již zlidověla hláška oficiálně nazývá Miranda Warning nebo Miranda Rights. Bez seznámení podezřelého s jeho právy nesmí policista pokládat žádné otázky, kromě jména, data narození a bydliště. Jinak by soud odmítl třeba i případné přiznání uznat jako důkaz. Proč Miranda? Název je odvozen od procesu Miranda v. Arizona z roku 1966. Vše začalo tím, že byl tehdy muž jménem Ernesto Miranda odsouzen za znásilnění a únos. Jenže odsoudili ho jen na základě jeho přiznání – aniž by ho poučili o právech. Miranda nevěděl, že nemusí proti sobě vypovídat či že se může poradit s právníkem. Americký nejvyšší soud proto rozhodl, že byla porušena jeho práva a muž byl propuštěn. Paradoxem je, že byl Ernesto Miranda několik let po svém propuštění během rvačky ubodán, ale jeho vrah podle "Mirandy" odmítl vypovídat a nakonec byl pro nedostatek důkazů propuštěn.

Ale zpátky k novému bruselskému návrhu. Současná praxe v zemích EU je nejednotná. Písemné poučení o právech zatím existuje jen ve dvanácti zemích, jen tak pro zajímavost – Česká republika je mezi nimi, například Francie ale ne. Někde vám zase procesní práva sdělí jen ústně, jinde sice písemně, ale tak složitým právnickým jazykem, že netušíte vůbec nic. Takže jak by to mělo fungovat? Jak napsal server EUObserver.com, státy si budou moci samy zvolit přesnou formulaci "EuroMirandy", nicméně Komise již navrhla její vzorové znění ve 22 úředních jazycích EU. A co hlavně zdůrazňuje - půjde o text jasný a srozumitelný, který by měl pochopit každý. Jak již Komise přiblížila, jsou v něm vypočtena čtyři základní práva zadrženého. Zaprvé být informován o zločinu, který spáchal, zadruhé zažádat si o právníka, zatřetí požádat si o překladatele či tlumočníka, pokud nerozumíte jazyku a začtvrté právo dozvědět se, jak dlouho můžete být zadržován. A Viviane Redingová k tomu poznamenává: "Znát svá práva a vědět, z čeho je osoba obviněná, je základním předpokladem pro spravedlivý proces."

V této souvislosti mi je ale, musím říct, jedna věc nejasná. Média sice zmiňují překlad do 22 jazyků EU, zároveň však dodávají, že "podezřelému bude poučení o právech předáno ve všech případech a případně i jeho překlad bez ohledu na to, zda o něj požádá". Takže bude poučení o právech přeloženo, nebo bude napsáno jen v místním jazyce, kterému třeba nemusíme rozumět?

A druhá poznámka je tak trochu osobní. Asi tak před sedmi lety, možná to bude déle, jsem se vracela z novinářské cesty po Lotyšsku. Na letišti při kontrole příručních zavazadel jsem zjistila, že jsem si zapomněla v kabelce pepřový sprej – dárek od kamarádů, abych se cítila bezpečnější. Čekala jsem, že mě jen pokárají a sprej zabaví, ale nestalo se. Nekompromisně mě odvedli na policejní stanici, žádné poučení o právech, vysvětlení, co je za problém a mluvili jen lotyšsky. Drželi mě asi hodinu a rozhodně nebyli příjemní. Nakonec se všechno vysvětlilo, já jsem zaplatila pokutu a těsně stihla letadlo. Takže pokud jde o poučení o právech v jazyce, kterému rozumíte, jsem jednoznačně pro. Nicméně kromě unijního dokumentu, kde vám vysvětlí, co všechno můžete, je důležitý a možná i důležitější přístup k vám. K čemu totiž budou práva napsaná na papíře, když nebude zaručeno, že budou respektována, že...

Akční letáky
Akční letáky

Všechny akční letáky na jednom místě!