O ty se musí postarat autor videa, který je nahraje společně s obrazem na server a přiřadí k jednotlivým jazykům. Těch je v současné nabídce 120 a nechybí mezi nimi ani čeština. Titulky musí být ve formátu SubViewer nebo SubRip, bližší informace naleznete v nápovědě nebo v tiskové zprávě. Zde se můžete podívat, jak vypadá otitulkované video.
Svět techniky komentuje: Jakýkoli krok k boření bariér mezi jednotlivými kulturami je prospěšný. Bude však záležet na samotných uživatelích, dají-li si práci s vytvářením doprovodných textů. Čeština asi moc hojně zastoupena nebude, ale k lepšímu znění mohou dopomoci i titulky originálního znění.