Děkujeme za pochopení.
Dott. Ing.
Titul Dott. Ing. v Itálii je obrácený než u nás. Dott. je každý úspěšný absolvent univerzity, Ing. se získá zkouškou po jisté době praxe -- neuděluje ho univerzita nýbrž stavovská organizace.
Je od vás moc pěkné, že jste nás seznámil
se všemi svými nepokrevními prastrýci. Ještě nám prozraďte, zda máte v rodině nějakou černou ovci bez titulu.
RNDr
Rerum naturaliUM doctor.
Rerum naturalis doctor znamená "přírodní doktor věcí" Ale to by byl teprv titul! :-)
Ono je to trosku jinak...
Myslel jsem si, ze zaliba v y titulech je zalezitost hlavne nemecka/rakouska. Kamarad-rentgenolog me vsak ujistil, ze ve Wuppertalu sveho primare oslovuje "Herr Schmidt". Amerika udajne na tituly neda. Ale sestra bude mit vzdy za jmenem RN (registered nurse). O kochlearni implantaty se mi staraji AuD (zrejme Audiology doctor). Pokud ma americky lekar PhD, pak si pise za jmenem oba tituly. A kdyz se podivate na nejaky film z Hollywoodu, sledujte v titulcich zkratky za jmeny zucastnenych. Neformalni komunikace samozrejme vylucuje osloveni jine osloveni nez krestnim jmenem, ale ze ma dotycny doktorat neni radno zapominat. Ovsem Amerika je tak velka, ze je v ni k videni naprosto vse. Takze s fleeter v ruce spolu obcas sermuji Alan B. a Dr. F. Ten prvni je lekar, vzdelani druheho jsem nezjistoval.
Italskou situaci neznam, ale italska kolegyne me ujistila, ze v Italii doktoraty na urovni PhD neexistuji, coz potvrzuje poznamku V. Laciny.
Re: Ono je to trosku jinak...
V anglosaských zemích se tituly používají pouze v profesionálním styku, rozhodně si je nikdo nedává na zvonek ani se neurazí, když ho na večírku oslovíte pouze jménem. Například v Belgii se tituly moc nepoužívají ani v profesionálním styku, lidé s doktorátem ho sice mají uvedený na dveřích kanceláře, ale každý je oslovuje Monsieur.
Je to sice matoucí...
...ale i italský Dott. je, pokud vím, na úrovni českého Magistra...