Diskuze
O nový překlad Švejka byla rvačka, říká francouzský bohemista Xavier Galmiche
Xavier Galmiche (* 1963) je klíčovou postavou francouzské bohemistiky po roce 1989. Na pařížské Sorbonně vede katedru středoevropských studií. Věnuje se překladu a literární historii. Letos publikoval ve francouzštině hned tři knižní překlady: poezii Radka Fridricha (Krooa krooa), prózu Viktora Dyka (Krysař) a výběr z Devatera pohádek Karla Čapka. V češtině mu vyšla mimo jiné monografie Vladimír Holan, bibliotékář Boha (2012).
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
AA
A. Alda
6. 11. 2017 13:49
Francouzština je příliš mladý jazyk a Francouzi jsou příliš nekulturní národ, než aby tam mohla česká díla resonovat.
0
0
možnosti