130 let

DOPISY REDAKCI

Česko

Nevytvářejte alibi pro politické šíbry

Ad LN 16. 6.: Odejděte, radí ČLK

Ano, odejděte ze státu, který je takových dobrých 30 let opožděn za evropskými platy (a také evropskou zodpovědností). Odejděte ze státu, v němž jste studovali za hubičku, zatímco vaši kolegové na Západě si na studium často vydělávali po nocích. Odejděte ze státu, jehož komunističtí vládci z vás udělali jakési zaměstnance. Odejděte ze státu, který se vyznačoval lékaři vzdělanými a váženými – až do „vítězného února“, po němž vzdělání bylo vyvažováno konformismem a partajními legitimacemi. Anebo vydržte a nedejte se zblbnout panem Kubkem – dříve věrným spojencem křiklouna Ratha. Vydržte a bojujte za svá práva, ale také za své povinnosti a postavení a nevytvářejte alibi pro politické šíbry, pod nimiž se teprve začínají třást pohodlná křesla, a oni už ječí. Odejděte – na hranicích vás ani nezastřelí, ani vás nezadrží ostnaté dráty. Může vás eventuálně zadržet vlastní svědomí a doktorská čest.

Milan Jíra, Praha

Národ chytřejší vůdců

14. 6.: Maďaři potopili „svou“...

Slovenští voliči mi udělali radost nejen tím, že neskočili na špek populistům, slibujícím jim ráj na zemi, ale zejména proto, že ignorovali hru s nebezpečnou „národnostní“ kartou. Výsledek voleb, kdy populistická HZDS nedosáhla pětiprocentního limitu pro vstup do parlamentu, nacionalistická SNS skončila jen těsně nad pěti procenty a voliči hovořící maďarsky navzdory „doporučením“ z Budapešti místo SMK volili radši nekonfrontační Most-Híd, to jasně dokazuje. Ačkoliv se vůdci některých stran z obou stran hranice snažili národnostní tahanice ještě na poslední chvíli eskalovat a patřičně využít ve volbách, jejich strategie žalostně selhala. Opět se ukázalo, že národ je většinou moudřejší než jeho „vůdci“ a přeje si kooperaci a slušné soužití místo konfrontace. Škoda, že podobná rozeštvávání národů a náboženství všelijakými „vůdci“ a vládami kdysi stejným způsobem neignorovalo obyvatelstvo na Balkánu. Mohli jsme si mnoho zlého ušetřit. Voliči na Slovensku však v tomto smyslu obstáli na jedničku.

Milan Březina, Praha

Žádné proroctví? Ba jo!

Ad LN 15. 6.: Žádné proroctví

Jiřímu Zlatuškovi „je trapné přít se s autorem uvedeným jako překladatel“ o význam „get stoned“ z Dylanovy skladby Rainy Day Woman, jelikož Josef Rauvolf použil výraz „být ukamenován“, nikoli, jak navrhuje Zlatuška, „zhulit se“. Je poněkud absurdní podsouvat znamenitému překladateli Williama Burroughse (Nahý oběd), že by nevěděl, co znamená „get stoned“, že. Josefův překlad považuji spíš za výraz jisté zdrženlivosti, kterou by měl mít každý, kdo se Dylanovými texty zabývá. Kupříkladu dylanoložka a překladatelka Gita Zbavitelová a překladatel Michal Bystrov v obří knize Bob Dylan Lyrics/texty 1962 – 2001 překládají inkriminovaný výraz jako „každýho to musí trefit“. Zároveň ovšem pod čarou nabízejí i výraz „sjet se“. A právě o to jde! Coby „dylanolog“ amatér (viděl jsem jej na pódiu jen šestadvacetkrát – a proti holandským kolegům se stovkami zářezů na pažbě jsem břídil) mohu jen potvrdit platnost dávného titulku z článku z Melodie Jak si porozumět s chaosem?, a v tomto pádě se tedy kolegy Rauvolfa zastat. Dylan je opravdu nevyzpytatelný....

Vojtěch Lindaur, hudební publicista

***

Dopisy jsou redakčně kráceny. Své příspěvky posílejte do rubriky Názory na adresu LN, Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5 – Smíchov nebo e-mailem na adresu dopisy@lidovky.cz. Nezkrácené znění dopisů a další ohlasy čtěte na www.lidovky.cz/dopisy. Názory na této straně nevyjadřují stanovisko redakce

  • Vybrali jsme pro Vás