Kde je Marsha doma? Ani tady, ani tam

Kdekdo jí možná závidí výsadní postavení Američanky v Praze, navíc manželky známého muzikanta, politicky angažovaného muže, který dozajista netře bídu. První dojem ovšem může klamat.

„Stále si nejsem jistá, jak dlouho tady ještě setrvám,“ píše ve své autobiografické knize Ani tady, ani tam (vyd. Nemo) Marsha Kocábová. „Ponechávám si čas k úvahám, co bude dál,“ končí vyprávění o tom, jak americká Jižanka skrze lásku do východní Evropy přišla. A to tu vychovala dvě, nyní už dospělé dcery a stará se o jedenáctiletého syna.

Příběh dívky z Wilmingtonu, který byl v 70. letech ospalým maloměstem, kde se toho mnoho nedělo, ale jenž byl v minulosti místem řádění bílých rasistů, není zdaleka jednoznačný. A knížka, v níž se zřejmě dost upřímně Marsha Kocábová svěřuje se zkušenostmi s realitou normalizačního Československa, kam se přivdala, a s pocity, které jí tu přepadaly, je pro českého čtenáře poučná. Jinýma, tradicí a sentimentem nezastřenýma očima se může podívat sám na sebe.

Není těžké pochopit, že Američanku v Praze zprvu překvapovalo skoro všechno. Fronty na košíky v samoobsluhách, které měly jen omezený sortiment, machinace s byty, dobrodružné shánění uhlí, frustrující zkušenost, když rodiče nesměli navštívit dítě v nemocnici, šokující poznání, že tam, kde mají suchý záchod, vylévají „dobroty“ z něj na zahrádky...

„Český postoj mě šokoval“ Záhy zde postřehla i odlišně nastavené role mužů a žen. Když české matky hovořily o svých dětech, synové pro ně byli předmětem lásky, dcery byly šikovné. „Něco zcela odlišného od situace v Americe. U nás na Jihu bylo děvče vedeno k tomu, aby se snažilo být co nejhezčí a nejpříjemnější, chlapec měl být učenlivý a zručný... Český postoj mě šokoval a vyváděl z rovnováhy, ale mnohé vysvětloval. Především výraznou fixaci matek na syny jako objekty jejich péče, ale rovněž společenskou převahu žen.“ Podle Marshy Kocábové byla česká společnost mužsky šovinistická, přesto v ní dominovaly ženy, jež byly silné a měly sklon muže kazit.

Píše o lecčem, co se týká jejího muže Michaela a jeho rodiny. Marshiny vzpomínky působí autenticky a díky skvělému překladu Miroslava Jindry se dobře čtou.

Nastavte si velikost písma, podle vašich preferencí.