Pád Berlínské zdi podle ČTK

Lavinu světodějných událostí může spustit jedna upřesňující poznámka. Bylo tomu tak i večer 9. listopadu 1989 v Berlíně. Když východoněmečtí komunisté na tiskovce referovali o uvolnění cest na Západ, nezdálo se, že jde o nějaký přelom. Pak ale na dotaz novináře, kdy že to začne platit, odpověděl soudruh Schabowski spíše spontánní než promyšlenou poznámkou: „Okamžitě.“ Ta slova - přenášená televizí -strhla lavinu a tiskovku de facto ukončila. Většina přítomných žurnalistů vyrazila k Berlínské zdi, aby na vlastní oči sledovali, co se stane, jak zareagují východní Němci pod dojmem té zprávy z televize. Dočkali se vzápětí: zeď padla, aniž ji pohraničníci hájili.

Byla to klasická ukázka role jedné doplňující otázky a odpovědi. Asi jako když letos v březnu jeden novinářský dotaz na Paroubka vedl k hlasování o důvěře pro Topolánkovu vládu a k jejímu pádu. ČTK ale tu světodějnost úplně vytěsnila. Její zpravodaj sice zachytil Schabowského odpověď, ale místo aby vyrazil k Berlínské zdi, pokračuje, jako by se nechumelilo: „Na dotaz zpravodaje sovětského rozhlasu...“

Koho už zajímal dotaz sovětského rozhlasáka? Koho zajímal význam přestavby? Hledáme-li nějakou ilustraci toho, jak oficiální Československo vytěsňovalo realitu, jak nechápalo, která bije, máme ji před sebou černou na bílém.

***

Slovníček

ÚV SED - Ústřední výbor Jednotné

socialistické strany Německa,

východoněmeckých komunistů

subotnik - rusismus, dobrovolná

pracovní směna konaná v den

pracovního klidu

dodavatelsko-odběratelské

vztahy - zásadní problém

centrálně plánované ekonomiky,

který bylo možno v obecné rovině

kritizovat: v zásadě šlo o to, že

podniky si navzájem nedodávaly

suroviny a polotovary tak, jak bylo

podle plánu určeno, čímž vznikal

začarovaný kruh

Nastavte si velikost písma, podle vašich preferencí.