Neděle 23. ledna 2022, svátek má Zdeněk
  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

Lidovky.cz

Vlčí román o zběsilé duši Číny

Česko

Literární středa – Co se skrývá v čínské mysli, putovatelské touhy a špatný synek Odysseus

Čínský román Totem vlka, podepsaný autorem jménem Ťiang Žung. Příběh ze stepi, kde bojují pastevci s vlky. Pro někoho nacionalistický škvár, pro jiného romantické vyprávění o touze po svobodě. Na knihu jsme se zeptali Zuzany Li, která světoznámý román přivedla k nynějšímu českému vydání.

* LN Totem vlka byl do mnoha jazyků přeložen z angličtiny. Vy jste překládala z originálu. Jaká to byla práce?

Knihu jsem ze spisovné čínštiny překládala déle než dva roky. Příběh se ale odehrává v mongolské stepi, takže s předměty jako třeba úrga, gutaly (špičaté mongolské boty) nebo dél mi pomohla mongolistka Veronika Zikmundová. Víte, co je dzud? Nebo namag? Řešila jsem mokřiny a vysychající jezera, názvy travin, bylin, ptáků, problém byl s hlodavci, také druhy koní. A samozřejmě s termíny, které se týkají vlků, vykreslených jako moudrá a svobodomyslná zvířata. V knize se také objevují příběhy z čínské a mongolské historie, legendy a mýty, překládat tyto pasáže byla radost. Přiznávám však, že byly i chvíle, kdy by mě autor jistě nechtěl slyšet. Z čínštiny překládám asi deset let, nejčastěji povídky a básně. Tohle byl můj první román.

* LN Má český čtenář vůbec možnost poznat čínskou literaturu? Jak jsme na tom s překládáním klasické a současné literatury?

Díky Jaroslavu Průškovi máme přeložena základní díla, Lu Süa, Pa Ťina, Mao Tuna, Ting Linga a podobně. Oldřich Král doplnil kánon taoistických a buddhistických textů a klasických čínských románů. V moderní literatuře navazuje až mladší generace, například Olga Lomová, která se sice věnuje klasické literatuře a staré tchangské poezii, ale ze současné literatury překládá zajímavé ukázky. Například básně exilového čínského básníka Jang Liana v Souvislostech. A teď vyrůstá nová, nejmladší generace.

* LN A jak jste se k čínštině dostala? Máte docela neobvyklé příjmení…

Studovala jsem filozofii a představovala si, že odlišný jazyk mi otevře nové světy myšlení. Pak mě ale studium pohltilo, čínština se nedá studovat „jen tak“, vyžaduje úplné nasazení. A během toho zápolení a objevování jsem potkala i pana Li. V Číně jsem žila čtyři roky, teď jsem zase nějaký čas doma.

* LN Je Totem vlka spíš klasické vyprávění, nebo jde o něco nového? Autor byl prý ovlivněn četbou Šolochovova Tichého Donu…

Není to tradiční vyprávění v čínském slova smyslu. Jde o vyloženě moderní román, což znamená, že je „západní“. Nevím, odkud máte Tichý Don, já se zas dočetla, že autora ovlivnil Balzac, Jack London a Jane Austenová. Myslím, že se v Číně dostal do módy jakýsi pseudofilozofický román – začal to snad Kundera, kterého Číňani zbožňují – kde se vedle příběhu dává velký prostor i různým úvahám.

* LN Přiznám se, že Totem vlka čtu, ale možná nedočtu. Kniha mi přijde zdlouhavá a fascinuje mě spíš kvůli poprasku, který v Číně způsobila, než literárně. Možná se ale dozvím něco podstatného o duši Číňanů.

Vzhledem k popularitě románu, Číňanům zjevně zdlouhavý nepřipadá, naopak tvrdí, že je čtivý a zajímavý, skvěle napsaný. A myslím, že v té knize se čtenář o Číně dozví docela dost, pokud nebude číst jen to, co chce slyšet. Jasně, Číňani zničili step, tady to máte. Buch! První potvrzená pravda o Číně. Čínští komunisti jsou arogantní blbí demagogové, to tu máte taky! Ale když nebudete číst jen ta klišé a uvědomíte si, jak hlavní postava Čchen Čen uvažuje a co dělá, když se zamyslíte nad autorem a proč a co píše, myslím, že ani ne tak v příběhu, ale v tom, co je mezi řádky a za nimi, možná, že vám dojde, že je tu „Čína“ docela hezky odhalena včetně svých klišé a stereotypů. Zrovna vy to tedy asi nedočtete, hm… já se ale hrozně těším, až si to někdo u nás konečně přečte a řekne, co si o tom myslí. Sama bych řekla, že tenhle román odhaluje dnešní Čínu ne na kůži, ale na kost.

* LNA teď hodně primitivně. Je Totem vlka návod, jak z Číňanů shodit ochablost, dát jim injekci dravého nomádismu a ovládnout svět? Anebo je kniha pobídkou ke svržení komunistů?

Ty dvě části otázky si v čínském chápání protiřečí. Buď je podněcujete k dravosti a ovládnutí světa, což dnes pro běžného Číňana znamená „být silný a jednotný“, tedy vydělávat, bohatnout a pak si to všechno jednou koupit. Anebo je podněcujete ke svržení komunistů, což v čínském běžném chápání znamená „nastane zmatek a vnitřní boj o moc“. Když bojujete uvnitř, nejste silný navenek. Myslím, že většina Číňanů si vybrala „být silný a jednotný“. Na současnou politiku brblají, ale jsou součástí soukolí. Ozývají se stále i kritické hlasy, teď i pár politicky motivovaných a otevřenějších. Já v Totemu vlka tu výzvu ke svobodě slyšela velmi zřetelně, i když je více prostoru věnováno jiným úvahám. Závěr, kdy se vlče raději samo uškrtí, než aby bylo vláčeno na řetězu, je přece jednoznačný.

* LN Nesmírně působivé je líčení konce stepi, vybíjení vlků, ale i svišťů... všeho živého. Je to realismus? A víme už dost o osobě autora? Byl zahalen tajemstvím a kolovaly nejrůznější fámy, o koho jde.

Autor se jmenuje Lü Ťia-min (Lü Jiamin). Ano, skutečně žil ve stepi a také se účastnil mnoha prodemokratických hnutí, od Zdi demokracie po demonstrace na náměstí Nebeského klidu. A zničení stepi následkem necitlivých kampaní minulých dob je také realita. On sám tvrdí, že aby román vyšel, musel použít pseudonym. A ze stejného důvodu možná zakrýval své záměrné poselství, až jej pro mnohé zakryl tak, že není úplně zřejmé a jasně čitelné. Ale i to je jedna z realit dnešní Číny.

***

TOTEM VLKA

* Román Totem vlka vypráví příběh čínského studenta, který před politickými bouřemi „kulturní revoluce“ zvolil život v pustých stepích severní Číny. V divočině potkal starého Mongola, který ho uvedl do mystického „vlčího učení“. Vlci, vyslanci nebes, jsou představováni jako nejlepší válečníci a stratégové všech dob. Román se stal literární senzací a byl dosud přeložen do více než dvaceti jazyků.

Autor:

ANALÝZA: Tři důvody, proč Rusko vpadne na Ukrajinu. A tři další, proč ne

Premium Copak se asi odehrává v hlavě Vladimira Putina? To je otázka, kterou dnes řeší celý svět. Ruský prezident rozehrál...

Velký test samotestů na covid: lépe fungují výtěrové, některé neodhalí nic

Premium Ještě před dvěma lety znamenaly dvě čárky na testu, že se budou chystat křtiny, delta byly americké aerolinky, gama...

Nevěra dříve či později vztah zničí. A není cesty zpět, říká filmařka Sedláčková

Premium Vede doslova dvojí život ve dvou zemích. Ve Francii pracuje Andrea Sedláčková především jako střihačka filmů, u nás...