PEKING Dvě čínská vydavatelství nechala přeložit a pak omylem vydala erotickou verzi Pohádek bratří Grimmů. Lechtivé příběhy pak musely být urychleně staženy z knihkupectví. Vydavatelství China Friendship Publishing Company a China Media Time zvolila pro překlad knihu pohádek od dvou japonských autorů. V této verzi pro dospělé se Sněhurka změní v nymfomanku a udržuje milostné vztahy s otcem a sedmi trpaslíky.
8. prosince 2010
ČÍNA