Čtvrtek 25. dubna 2024, svátek má Marek
130 let

Lidovky.cz

Dopraváci řídí Leninovy sáně

Česko

  14:33
PRAHA - Černá huba či Leninovy sáně jsou výrazy ze slangu pražských dopraváků. Specifickým slangem hovoří asi 5 až 6 tisíc lidí.
Na konečnou a pak do Turecka

Na konečnou a pak do Turecka foto: Stanislav Honzík Lidové noviny

Vysypal kaštany u hnoje a odjel do Turecka. Předešlá věta není o zaslouženém odpočinku venkovana. Ve slangu zaměstnanců pražského Dopravního podniku (DP) zní takto: Nechal vystoupit cestující na konečné v Klukovicích a poté odjel do garáží Kačerov. Kaštani jsou cestující, výraz U hnoje značí konečnou autobusu 120 v pražských Klukovicích kvůli jejich venkovskému charakteru. Výraz Turecko, který se vžil pro velké autobusové garáže na Kačerově, vznikl poměrně jednoduše - podle příjmení vedoucího garáží, kterým byl v 70. letech minulého století jistý pan Turek.

Pražský dopravácký slang se však začal vytvářet už mnohem dříve. Již v období koňky na konci 19. století měli její zaměstnanci interní slovník. Otevřený vůz koňky byl pro ně Arena, břevno oddělující jednotlivá stání koní ve stájích se nazývalo štrajcpán a šafáři ve stájích neřekli jinak než pantáta. Většina slangismů z té doby vznikla prostým přebíráním různě počeštěných germanismů.

Zkomolená němčina se začala postupně vytrácet z dopraváckého slovníku se zavedením tramvají. „U Elektrických podniků, patřících pražské obci, bylo charakteristické, že důsledně dbaly na užívání češtiny ve služebním styku,“ píší Pavel Adámek a František Prošek ve své knize Slang pražských dopraváků. Z té doby například pochází dnes už nepoužívaný výraz hnátolam, což byl ochranný systém tehdejších tramvají. Lumír byl zas zřízenec podniku, vybírající takzvané mostné, a lora se přezdívalo nákladní tramvaji. Většina řadových zaměstnanců neměla v té době definitivu a pracovali jen pod dočasnou smlouvou. Od stálých zaměstnanců se jim tak dostalo přezdívky smluvní hajzlíci.

Postupným zvětšováním dopravního podniku, prodlužováním sítě na okraje města a zaváděním nových dopravních prostředků slovník slangismů tloustl. Pro každý typ tramvaje, autobusu či metra našli zaměstnanci DP charakteristickou přezdívku. Kloubové tramvaji KT8D5, brázdící ulice od roku 1986, se tak říká zkráceně kátéčko, nízkopodlažním autobusům Citybus zas angorák (podle typového označení těchto autobusů ve Francii - Renault Agora). Legendární kloubové maďarské Ikarusy, jež měly problém zdolat i ten nejpozvolnější kopec v Praze, si podle své barvy a podlouhlého tvaru vysloužily jméno čabajka. Staré ruské soupravě metra, jezdící dnes už jen na trase B, neřeknou zaměstnanci metra jinak než černá huba (podle přední masky stejné barvy), popřípadě Leninovy sáně, když metro nebrzdí tak, jak by mělo. Babosed byla málo užívaná linka, kde jezdí hlavně starší lidé, modrý pupek je řidič autobusu.

Ve slovníku, vydaném před šesti lety, je nyní téměř 800 hesel. Podle autorů publikace používá slang v současnosti asi 5 až 6 tisíc lidí, což je necelá polovina všech zaměstnanců dopravního podniku.

Autor: