náhledy
(Kamarádka Siao Li, cizinka, pořádá večer oslavu.) KAMARÁDKA: Pořád se snažíš zlepšit si znalost cizích jazyků, nechceš jít se mnou? SIAO LI: Tak dobře.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Jmenuju se David a jsem hostující akademik zkoumající problematiku Číny. S každým z vás si velmi rád popovídám.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
DAVID: Prosím, všichni se představte a řekněte něco málo o sobě. Začněme u téhle krásné dámy. SIAO-LI: Ach, tak dobře.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
SIAO-LI: Jmenuju se Siao-li a po absolvování vysoké školy pracuju v oddělení zahraniční publicity (propagandy, pozn. red.) DAVID: OK.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Po večírku se David začal se Siao-li často scházet a dávat jí dárky. DAVID: Jsi pěkná, rozkošná a výjimečná. Upřímně: zamiloval jsem se do tebe na první pohled...
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Mír pěkného, romantického a talentovaného přítele z ciziny není vůbec špatné!
Autor: China Law Translate, Reprofoto
A tak spolu ti dva začali chodit. DAVID: Miláčku, co přesně děláš v práci? SIAO-LI: Sepisuju „vnitřní zdroje“ jako základ pro ústřední politiku.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
DAVID: Milovaná, copak přede mnou ještě pořád musíš mít tajemství? Jen se podívám, je to jen kvůli vědeckým textům... SIAO LI: Uhm, no tak dobře.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
DAVID: Fantastické! Půjč mi ty „vnitřní zdroje“, ať se na ně můžu podívat. Tohle mi opravdu pomůže v psaní mých akademických článků. SIAO-LI: To nemůžu, podléhá to utajení.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
SIAO LI: Tady jsem ti udělala kopii, vrať ji hned, až skončíš. DAVID: Neboj, miláčku.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Co se to děje? David mi přestal volat a pořád má vypnutý telefon.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
POLICISTA: Jste Siao-li? Jsme ze státní správy národní bezpečnosti. Prosím, pojďte s námi. SIAO-LI: Cože? Co se děje?
Autor: China Law Translate, Reprofoto
POLICISTA: David je špion ze zámoří. V Číně kradl politické a vojenské informace, a už jsme ho zadrželi. Poskytla jste mu tyto „vnitřní zdroje“? SIAO-LI: Cože?
Autor: China Law Translate, Reprofoto
SIAO-LI: Nevěděla jsem, že je špion, využil mě! POLICISTA: Vykazujete velmi nízkou úroveň pochopení, co pro státního zaměstnance znamená utajení. Jste podezřelá z porušení národního zákona.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Varování orgánů národní bezpečnosti: Podle Kapitoly 1 věnované zločinům ohrožujícím národní bezpečnost, článku 111 trestního zákoníku ČLR: Kdokoli krade, tajně shromažďuje, nakupuje či nezákonně poskytuje státní tajemství či zpravodajské informace organizaci, instituci či zaměstnancům mimo zemi bude odsouzen k trestu minimálně pěti a maximálně deseti letům odnětí svobody; v případě obzvlášť vážných skutečností pak bude odsouzen k minimálně deseti letům odnětí svobody až na doživotí; a pokud jsou okolnosti relativně nevýznamné, pak bude odsouzen k maximálně pěti letům odnětí svobody, kriminální detence, kontroly či zbavení politických práv.
Autor: China Law Translate, Reprofoto
Článek 27 Kapitoly 4 Zákona proti špionáži stanoví, že: Pokud zahraniční instituce, organizace nebo jedinci provádějí či podněcují či finančně podporují jiné v provádění špionážní činnosti, nebo pokud instituce, organizace či jedinec uvnitř hranic ve spojení s cizí institucí, organizací či jedincem provádí špionážní činnost, a dopustí se tím zločinu, je trestně stíhán v souladu se zákonem.
Autor: China Law Translate, Reprofoto