Úterý 23. dubna 2024, svátek má Vojtěch
130 let

Lidovky.cz

Jungmannova cena patří Vlastě Dufkové

Česko

PRAHA Obec překladatelů včera v Pálffyho paláci na Malé Straně udělila překladatelské ceny. Odborná porota ve složení Zdeněk Beran, Jarmila Emmerová, Božena Koseková, Dagmar Hartlová a Václav Jamek posoudila 52 navržených překladů vydaných v roce 2008.

Cenu Josefa Jungmanna získala Vlasta Dufková za překlad prózy Burití brazilského autora Joaa Guimaraese Rosy, kterou vydalo nakladatelství Torst. Vlasta Dufková překládá z francouzštiny a portugalštiny.

Hlavní tvůrčí odměnu obdržel Karel Fiala za překlad čtyř svazků starojaponského Příběhu prince Gendžiho od Murasaki Šikibu, které vydala Paseka. Karel Fiala již vloni převzal Řád posvátného pokladu z rukou japonského císaře.

Mimořádnou tvůrčí odměnu pak obdržel Jiří Našinec za překlad románu Chuligánův návrat rumunského autora Normana Maney, který vydal Havran. Totéž nakladatelství publikovalo i překlad románu Okrsek Sinistra maďarského prozaika Ádáma Bodora. Jeho autorka Anna Valentová byla rovněž oceněna mimořádnou tvůrčí odměnou.

Tvůrčí odměna patří Zdeňku Frýbortovi za překlad knihy K. (vydal Slovart) italského autora Roberta Calassa a Marii Havlíkové za Knihu stesku (vydalo Argo) Portugalce Bernardima Ribeira.

Prémii Tomáše Hrácha, udělovaná mladým překladatelům, náleží Magdaleně Křížové za převod románu Milenec (vydal Pistorius&Olšanská) Avrahama B. Jehošuy z hebrejštiny.

Autor: