10. května 2019 5:00 Lidovky.cz > Zprávy > Kultura

Fiktivní jazyk ze Hry o trůny se učí přes milion lidí. Valyrijština táhne víc než skutečná irština

Hra o trůny - 8. série: Daenerys Targaryen (Emilia Clarkeová). | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy Hra o trůny - 8. série: Daenerys Targaryen (Emilia Clarkeová). | foto: HBO - Helen Sloanová

ZÁPADOZEMÍ/PRAHA Valyrijština ze Hry o trůny válcuje i skutečné, tradiční jazyky. Její tvůrce, lingvista David J. Peterson, pro zpravodajský server CNN popsal svůj tvůrčí proces a vysvětlil, že druhý fiktivní jazyk v seriálu dothračtina je dokonce ještě rozvinutější.

Kesy tubi jemot dāervi tepan,“ oznámí Daenerys Targaryen (Emilia Clarkeová) astaporským otrokům poté, co je osvobodí od jejich pánů. „Dnes vám dávám svobodu,“ zní překlad věty z valyrijštiny do češtiny. Valyrijština je prastarý jazyk, kterým by mladá Daenerys vůbec neměla umět mluvit. Stejně jako miliony fanoušků po celém světě se ho ale z vlastní iniciativy naučila.

Hra o trůny - 8. série: Kit Harington jako Jon Sníh.
Hra o trůny - 8. série: Brienne z Tarthu (Gwendoline Christieová).

Za valyrijštinou stojí lingvista David J. Peterson, který pro filmy a seriály vytvořil více než padesát jazyků. Má rozsáhlou gramatiku i mluvnici, kterou Peterson vytvořil prakticky od základů. Jediným vodítkem bylo pár vět, které napsal ve své sáze Píseň ledu a ohně přímo George R. R. Martin. Takovými větami byly například často používané Valar morghulis (všichni muži musí zemřít) a Valar dohaeris (všichni muži musí sloužit).

Jazyky králů i pánů koní


Peterson stojí ale i za dothračtinou, dalším seriálovým jazykem. Ten vytvořil jako první do soutěže, kterou ještě před natáčením první série vypsali producenti. Soutěž neměla žádný limit pro příspěvky. Peterson na tvorbě dothračtiny strávil někdy údajně až 18 hodin denně a nakonec producentům odeslal více než 300 stránek materiálu. Soutěž vyhrál.

Dnes má valyrijština okolo 2 tisíc slov, dothračtina jednou tolik. Duolingo, jedna z nejrozšířenějších platforem na výuku jazyků, nedávno začala nabízet kurzy vysoké valyrijštiny (vznešený dialekt, kterým mluví i Daenerys).

Jazyk se nyní s Duolingem učí více než 1,2 milionu lidí po celém světě.  Jen ve Velké Británii se na kurzy přihlásilo zhruba 100 tisíc lidí. To je víc, než kolik lidí se učí tradiční jazyky Britských ostrovů, například irštinu nebo skotskou gaelštinu.

Geneze jazyka

Podle Petersona trvá vytvoření gramatiky šest až dvanáct měsíců. Rychlé tempo televizní produkce ale znamená, že se to pro účely seriálu musí stihnout mnohem rychleji. Gramatika je podle Petersona začátek, ze kterého se dá programem nebo manuálně následně vygenerovat teoreticky neomezený počet konkrétních výrazů a slov.

Jednotlivé věty a fráze pro Hru o trůny pak Peterson nahraje svým hlasem jako model, který se posléze pouští hercům. Ti to po lingvistovi opakují a tím se učí správnou výslovnost. Podle Petersona tento úkol nejlépe zvládá Jacob Anderson, představitel Šedého červa, kapitána Neposkvrněných. „Jacob Anderson je naprosto nejlepší herec ve fiktivním jazyce, co jsem kdy viděl. Už jsem spolupracoval s řadou herců, ale on je stále ten nejlepší. Zbožňuju, když ho slyším mluvit,“ sdělil Peterson zpravodajskému webu CNN.

A je vůbec přínosné se takový jazyk učit? „Nepomůže vám to s někým skutečně komunikovat. Obecně tím ale cvičíte schopnost učit se jazyky, stimulujete tím stejnou část mozku. Čím víc řečí umíte, tím je jednodušší se naučit další,“ dodává Peterson.

Malý slovníček valyrijštiny

kůň - anne
pivo - a:rilla
armáda - azantyr
hlava - bartos
královna - da:ria
otrok - dohaeriros
ucho - eleks
dračí plamen - drakarys

Malý slovníček dothračtiny

kůň - hrazef
Dothrakové nemají výraz pro pivo
armáda - lajasar
hlava - nhare
královna - khaleesi
otrok - zafra
ucho - chare
drak - zhavorsa (složenina slov ještěr a plamen, zhav a vorsa)