Čtvrtek 25. dubna 2024, svátek má Marek
130 let

Lidovky.cz

Polemika – ale s čím?

Názory

  19:25
Ad LN 11. 4.: Kde ta fakta jsou?
Petr Šaroch se rozčílil nad článkem Jan Čápa o úpadku českého dabingu (Do You Speak Hollywood, LN – Orientace 31. 3.). Nevím proč. Nešlo přeci o vědeckou analýzu, proč také, ale o filipiku – a seděla. Český dabing (zejména z angličtiny) i přeložené komentáře na tématických kabelovkách jsou čím dál tím horší z jednoduchého důvodu: je jich moc, protože enormně vzrostla poptávka po překladech a ke slovu se dostávají i překladatelé druhého, třetího a n-tého řádu. Co to znamená v odměňování pan Čáp vysvětluje.
Jinak opravdu nevím s čím pan Šaroch polemizuje – vždyť třeba jeho kongeniální překlady Simpsonů s úctyhodnými nároky na znalost reálií nikdo nenapadá, ale např.… v jinak skvělé Ženě ve výloze (1944) na MGM si dvojice v noci kupuje noční čepičku. (night cap¨). V už trochu starší, ale bezvadné sérii povídek podle Raymonda Chandlera jde Lew Archer na večírek k zvedání fondů (raising funds party). Ve filmu z II. světové války se mluví o Axisově špionážní síti v Jižní Americe a ve filmu s dozvuky války v Indočíně dokonce o pomerančovém činidle (Agent Orange)!
To bylo jen letmo, nechci zdržovat, ale na závěr ještě k zřejmě notoricky nešťastnému Attorney General. Pane Šarochu, v dosti známém filmu Skála (The Rock) verbují pro nesnadný úkol vniknutí do Alcatrazu hlavního hrdinu Seana Conneryho, kterému bylo kdysi, snad nespravedlivě ublíženo dlouholetým vězením, mimo jiné slovy, že „generál Attorney se Vám omlouvá.“ Omlouvá se i
Autor:

Akční letáky
Akční letáky

Všechny akční letáky na jednom místě!