130 let
Karel Oliva

Karel Oliva | foto: Lidovky.cz

Premium

Názor

Poslední slovo Karla Olivy: Kníže velšský

Poslední slovo
  •   21:25

Celý článek jen pro členy

Chcete číst prémiové texty bez omezení?

Předplatit
Dostal jsem v poslední době – z pochopitelných příčin – hned několik mailů s výzvou, abych „něco udělal“ s tím, že titul následníka britského trůnu, anglicky „Prince of Wales“, do češtiny překládáme nesprávně jako „princ waleský“.

Ohledně té nesprávnosti musím s pisateli souhlasit. Také bych jim chtěl poděkovat za důvěru – jenže ji asi bohužel zklamu. Zvyk je totiž železná košile a jazykové chování je z 99 procent zvyk, a protože si mluvčí češtiny na „prince waleského“ již dávno a velmi zvykli, budou velmi pravděpodobně toto slovní spojení používat i nadále. Vynasnažím se však o osvětu, snad to přece jen nějaký výsledek přinese.

Dočtěte tento exkluzivní článek s předplatným iDNES Premium

Měsíční

89
Předplatit
Můžete kdykoliv zrušit

Roční

890
Předplatit
Ušetříte 178 Kč oproti měsíčnímu předplatnému

Dvouleté

1 690
Předplatit
Ušetříte 446 Kč oproti měsíčnímu předplatnému

Připojte se ještě dnes a získejte:

  • Neomezený přístup k obsahu Lidovky.cz, iDNES.cz a Expres.cz
  • Více než 50 000 prémiových článků od renomovaných autorů
  • Přístup k našim novinám a časopisům online a zdarma ve čtečce
Více o iDNES Premium
Máte už předplatné? Přihlásit se
Autor: Karel Oliva
  • Vybrali jsme pro Vás