Pro přispění do diskuse se prosím přihlaste.

Přihlásit se

Zbývá 2000 znaků nebo 10 odstavců.

Foto

Proč pořád vyrábíte z českého jazyka problém? Co taková angličtina, která udělá z krásného ženského jména Mercedes něco jako mrsejdýs? Jednu věc nevysloví nějak normálně. Ludvík Vaculík měl pravdu, když řekl, že to není jazyk, ale vada řeči. Navíc jsou tam mraky nesrozumitelných idiomů.

EH

No proto! = Na also! nebo jen: Also!

Tak přece! = Also doch!

V němčině snadné.

RH

Autor o voze a vy o koze.

Tě bůh = Ochraňuj tě Bůh

Tě buch = Tě pic

TT

Tak zaprvé: "je" ve větě "ona je krásná" není sloveso, ale kopula. Jdu se podívat dál, co se nedozvím.

TT

No a prolétl jsem to k tomu avizovanému Tak přece!, kde autor tvrdí, že se něco takového v jiných jazycích nevyskytuje, přitom například Němec řekne Also doch!, aniž by sebeméně změnil ideu. Mám takové tušení, že se jedná o text překladatele, který se neobejde bez listování ve slovnících - tedy amatéra.

Foto

Ty noviny. Zas nic. Ale co kdyby přece? Ne, marný. Ale co to? No vida, aspoň něco. A pak že ne. No proto!

Otázka pre autora. Skutočne - No tě buch? Nie náhodou - No tě bůh? Alebo keď už tak s preklepom - No tě buh. Pýtam sa ako Slovák. Ďakujem.

RH

„No tě buch!“ (hovorově taky „No tě pic!“) nemá nic společného s Bohem.

Akční letáky
Akční letáky

Všechny akční letáky na jednom místě!

Nastavte si velikost písma, podle vašich preferencí.