Podle mého soudu by to byl přiléhavější titul. Knihu přeložila Věra Šťovíčková-Heroldová, která zemřela před osmi lety. Už se jí proto není možné zeptat, proč román přejmenovala.
Na zadní straně mého vydání z roku 1994 z nakladatelství Český spisovatel se píše: „Historická freska Mary Stewartové se stala ve Velké Británii bestsellerem a její filmové zpracování právě vysílá Česká televize.“ Změna titulu proto mohla souviset s oním filmovým zpracováním.
Každopádně jsem si na něj zvykl. Román se odehrává na britských ostrovech nějakou dobu po odchodu římských vojsk v roce 410. Má dokonalou atmosféru. Vize křupanských kmenových náčelníků vládnoucích tlupám hrdlořezů z pobořených římských kasáren a lázní nemá chybu.