Spolupráce s agenturou
Překladatelská agentura se na překlady specializuje. Zaměstnává rodilé mluvčí i profesionály, kteří se studiu jazyka věnovali na vysoké škole. Velikou výhodou agentur je, že zaměstnávají tolik lidí, že jsou schopni poskytnout rychlý a zároveň kvalitní překlad – mnohdy i v řádu několika hodin. Odborná terminologie, názvosloví ani technické popisy nejsou problém. Hotový text navíc prochází několika kontrolami a jeho správnost je garantována.
Překladatel freelancer
Někdo ale raději volí překladatele, kteří pracují sami na sebe, moderní je nazývat je freelancery, ačkoliv se jedná o tradiční OSVČ či lidově řečeno člověka na volné noze. Výhodou takové spolupráce je osobní kontakt, který je pro mnohé klienty velmi důležitý a žádaný. Nevýhodou může být, že pokud si k vyhotovení překladů zvolíte špičkového freelancera, může být časově vytížený a rychlost překladu nebude taková jako v případě agentury.
Na kolik vás to přijde
Co se výsledné sumy za vypracované texty týče, ta se odvíjí od samotné povahy textu, přes jazyk ze kterého/ do kterého se bude text překládat – a samozřejmě také záleží i na počtu stran. Minimální počet stran k překladu je 1 NS. V případě několika stran či několika překladů je možné dohodnout se s agenturou či freelancerem a využít i nějaké hromadné slevy. Ceny se většinou dají přehledně dohledat na stránkách agentur či překladatelů freelancerů, nebo je možné je kontaktovat e-mailem a zeptat se na odhad.
Ať už zvolíte spolupráci s agenturou či využijete služby freelancera, profesionalita je samozřejmostí u obou.