9. března 2013 7:00 Lidovky.cz > Relax > Dobrá chuť

Ital v kuchyni: Když slyším 'gnoči', můžu se jen smát

Emanuele Ridi | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy Emanuele Ridi | foto: MAFRA - František Vlček

Zíráte do jídelního lístku, obsluha se pomalu blíží a vy jste v koncích? Odhadnete sice, co se asi pod podivně znějícím názvem skrývá, ale slova jako bruschetta nebo gnocchi vám prostě nejdou přes jazyk. Chcete se vyhnout trapným situacím, kdy místo objednávky jen beze slova ukazujete do jídelního lístku? Server Lidovky.cz přináší další díl seriálu první pomoci v restauraci.

Je vlastně faux pas, když návštěvník přijde do klasické italské restaurace a neumí si objednat ani předkrm? 'Ital v kuchyni' Emanuele Ridi to tak černě nevidí. "V Čechách to tak trapné není, nejsme v Itálii. V Itálii by to už trapas byl, kdyby host nevěděl, jak se co vyslovuje, ale tady ne," říká smířlivě v rozhovoru pro server Lidovky.cz.

Seriál "Jak se neztrapnit v restauraci":

Pouští muž ženu první ve dveřích do restaurace? Jaké víno si objednat ke steaku z tuňáka? Jak se správně vyslovuje slovo "ratatouille" a co to je? Jaké vysoké spropitné dávat číšníkům? Server Lidovky.cz přináší seriál o tom, jak se vyhnout trapasům v restauracích. Přečtěte si první díl o gastronomických termínech:
Chytáky na jídelním lístku. Jak se neztrapnit v restauraci?

Sám je prý ze svého okolí na komolení italských slov už zvyklý. "Víte, dodnes se tu říká "Lambordžiny" místo Lamborghini [lamborginy], všichni říkají "čiko", přestože je to chicco [kiko]. Některé názvy už tu prostě zdomácněly s jinou výslovností," říká Ridi.

Nebát se a ptát

Ani v restauraci se kvůli čecho-italštině nezlobí. "Jestli mi trhá uši, když si někdo objedná gnoči místo gnocchi [ňoki]? To se můžu jen smát, ale uši mi to netrhá," říká známý kuchař. A dodává, že když si lidé nejsou jistí, neměli by se stydět zeptat.

Restaurace (ilustrační foto)

"Lidé už si teď umí v restauraci poradit, zeptají se obsluhy a požádají o doporučení či pomoc. To dříve v restauracích nebývalo, hosté měli strach. Měli na něco možná chuť, ale báli se nechat si poradit. Dnes už se to změnilo, hosté se klidně zeptají, co je dnes dobrého, co doporučuje šéfkuchař. V tom vidím řešení: nechat si poradit od číšníka, nestydět se. Aspoň v lepších restauracích," vysvětluj Ridi. 

Tahák do italské restaurace:

  • Acciughe [ačuge] – ančovičky

  • Aglio e olio [alijo e olijo] – způsob úpravy těstovin s olivovým olejem a česnekem

  • Bruschetta [brusketa] – opečený bílý chléb s rajčaty a bazalkou

  • Carpaccio [karpačo] – hovězí maso podávané nakrájené na tenké plátky, v současné době se ale dělá carpaccio i z ryb či zeleniny

  • Ciabatta [čabata] – bílý chléb z pšeničné mouky

  • Farfalle [farfale] – těstoviny v podobě motýlků

  • Fettucine [fetučíne] – těstoviny v podobě širokých nudlí

  • Focaccia [fokača] – italský chléb s bylinkami

  • Funghi [fungi] – houby

  • Fusilli [fusili] – těstoviny ve tvaru spirálek

  • Gelato [dželato] – zmrzlina

  • Gnocchi [ňoki] – knedlíčky z bramborového těsta

  • Chifferi [kiferi] – u nás oblíbený typ těstovin „kolínka“

  • Lasagne [lasaně] – těstovinové pláty

  • Pancetta [pančeta] – italská slanina z vepřového boku

  • Panna Cotta [pana kota] – dezert ze svařené smetany

  • Parmigiano [parmidžano] – parmezán

  • Patate [patáte] – brambory

  • Pomodoro [pomodoro] - rajčata

  • Prosciutto [prošuto] – sušená vepřová šunka

  • Quattro formaggi [kvatro formadži] – druh pizzy čtyři druhy sýra

  • Quattro stagioni [kvatro stadžiony] – oblíbená úprava pizzy „čtyři roční období“

  • Spaghetti [spageti] – těstoviny

  • Spinaci [spinači] – špenát

  • Stracciatella [stračatela] – druh italské vanilkové zmrzliny s čokoládovými plátky

  • Tagliatelle [taljatele] – těstoviny v podobě dlouhých širších nudlí

Michaela Černá

Najdete na Lidovky.cz