Diskuze
Slovníček pro korupčníky: v Česku jsou to kapři, jinde fazolky pro děti
Co mají společného "fazolky pro děti" v Kinshase, "sklenka vína" v Paříži a "kapříci" v Praze? Tato slovní spojení vypovídají něco jednak o místní kuchyni - ale jsou také eufemismem pro úplatky, napsal zpravodajský server BBC News.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
JK
JV
20. 7. 2013 14:16
Jaký slovníček ?
Korupce je srdce a lobing plíce tržního hodpodářství ! :-)
0
0
možnosti
DS
D. Stirský
20. 7. 2013 12:30
Francouzský ministr zahraničí
za několika režimů F. M. Talleyrand de Périgord, vévoda z Beneventa říkal astronomickým úplatkům, o které si často bezostyšně řekl, sladkosti.
0
0
možnosti