Diskuse k článku: Další unikátní zápis lezce Ondry. Jako první zdolal kanadskou výzvu Disbelief

Diskuse uzavřena, nelze přidávat příspěvky

  • Příspěvků: 3
  • Poslední: 16.8.2018 15:21
  • Řadit dle: vláken
  • času vložení
V. Vaclavik 16.8.2018 15:21

A proč Disbelief, tedy v překladu „nevíra“?

Spravny preklad je 'Neuveritelna' (horolezecka cesta), nema to s virou vubec nic spolecneho.

Typicky se pouziva ve spojeni 'he stared in disbelief', tj. 'nemohl uverit svym ocim', tedy tomu, co videl.

T. Hošek 8.8.2018 22:40

Tohle je neskutečný chlapík.

Montgomerry 8.8.2018 18:16

bravo! má můj hluboký obdiv a držím mu pěsti!

Premium

Konec dovolených u Mrtvého moře? Závrtů přibývá, turistům hrozí nebezpečí

Mrtvé moře | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy

Mrtvé moře vysychá a­ dává o­ tom svému okolí dost razantně vědět. Zvyšuje se počet míst, kam už lidé nesmějí. Kde byla...

Premium

Havel byl z jiného těsta, vzpomíná v rozhovoru exprezident Klaus

Václav Klaus starší | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy

Jeden z hlavních aktérů polistopadového vývoje Václav Klaus starší hovořil pro LN o nepochopení kuponové privatizace i...

Premium

Sex je snadno dostupný, ale nevěra ještě není důvod k rozchodu

Psychoterapeut Jan Vojtko | na serveru Lidovky.cz | aktuální zprávy

Tolerance je podle něj jen povýšenecký postoj k druhému a vytváří korupční prostředí, proto do partnerských ani jiných...