Středa 24. dubna 2024, svátek má Jiří
130 let

Lidovky.cz

Izrael vrací úder, Grass už se do Svaté země nepodívá

Svět

  15:42
JERUZALÉM - Německý spisovatel Günter Grass, který ve své básni označil Izrael a jeho údajný jaderný arzenál za hrozbu pro světový mír, má zakázán vstup do židovského státu. Izraelská vláda tohoto nositele Nobelovy ceny za literaturu označila za nežádoucí osobu.

Günter Grass na snímku z roku 2007 foto: Reuters

Izrael obviňuje Grasse, že svojí básní Co musí být řečeno, zveřejněnou ve středu, "rozdmýchává oheň nenávisti vůči státu Izrael a izraelskému lidu".

Psali jsme také:

Ministr vnitra Eli Išai podle svého mluvčího řekl, že Grass se snaží rozvíjet myšlenky, které dříve otevřeně podporoval tím, že nosil uniformu SS. Jeden z nejznámějších německých spisovatelů se za druhé světové války jako gymnazista přihlásil k dobrovolné službě v armádě, v listopadu 1944 byl jako sedmnáctiletý převelen k jednotkám Waffen-SS.

Grass s trestem počítal
Za báseň, v níž Grass kritizuje Izrael za jeho politiku vůči Íránu a píše o židovském státu jako o zemi tajně disponující nekontrolovaným jaderným arzenálem, se na jeho adresu snesly jak z Německa, tak ze zahraničí výtky, že je antisemita. Grass s tím podle vlastních slov počítal. Tvrdí, že kdo prolomí mlčení ohledně Izraele, musí počítat s trestem. "Obvyklý je verdikt 'antisemitismus'," bylo už předem jasné Grassovi.

Jeho text vyšel v době velkého napětí kolem Íránu. Izrael a Západ podezřívají Teherán, že se snaží vyvinout jadernou zbraň. Íránští představitelé to ale opakovaně popřeli, energii z jádra prý jejich země chce využívat výhradně k mírovým účelům.

Verše, které pobouřily

„Proč mlčím a tak dlouho zatajuji, co očividné jest a nanečisto už vyzkoušeno bylo, když nám přeživším než prorokuji, že v nejlepším jak jeden muž skončíme co poznámka pod čarou.“

(...) „Cítím lež v celé její tíži a tlak i trestu vidinu, jakmile v pozornosti polevíme; verdikt,Antisemitismus‘ je hned tu.“ (...)

„Proč říkám až teď, zestárlý a s poslední kapkou inkoustu: jaderná mocnost Izrael je hrozbou pro stavbu světového míru, už tak dosti křehkou? Protože řečeno být musí, na co zítra už mohlo by být pozdě; a též protože my - jakožto Němci, již břímě své už nesli -teď spolupachateli zločinu stát bychom se mohli.“
Pramen: Süddeutsche Zeitung

Celou báseň si v němčině můžete přečíst ZDE

V článku, který zveřejnil bulvární Bild am Sonntag, šéf německé diplomacie Guido Westerwelle napsal, že "stavět Izrael a Írán na stejný morální stupeň není duchaplné, ale absurdní".

Do Grasse se pustil i pravděpodobně nejvýznamnější německý literární kritik současnosti Marcel Reich-Ranicki. O básni Co musí být řečeno v listu Frankfurter Allgemeine Zeitung řekl, že je "hnusná", politicky a literárně bezcenná. "Írán chce Izrael zlikvidovat, což jeho prezident stále znovu oznamuje, a Günter Grass ve své básni tvrdí opak," nechápe Grasse Reich-Ranicki.

Autoři: ,