Lidovky.cz

Ital v kuchyni: Když slyším 'gnoči', můžu se jen smát

Jídlo

  7:00
Zíráte do jídelního lístku, obsluha se pomalu blíží a vy jste v koncích? Odhadnete sice, co se asi pod podivně znějícím názvem skrývá, ale slova jako bruschetta nebo gnocchi vám prostě nejdou přes jazyk. Chcete se vyhnout trapným situacím, kdy místo objednávky jen beze slova ukazujete do jídelního lístku? Server Lidovky.cz přináší další díl seriálu první pomoci v restauraci.

Emanuele Ridi foto: MAFRA - František Vlček

Je vlastně faux pas, když návštěvník přijde do klasické italské restaurace a neumí si objednat ani předkrm? 'Ital v kuchyni' Emanuele Ridi to tak černě nevidí. "V Čechách to tak trapné není, nejsme v Itálii. V Itálii by to už trapas byl, kdyby host nevěděl, jak se co vyslovuje, ale tady ne," říká smířlivě v rozhovoru pro server Lidovky.cz.

Seriál "Jak se neztrapnit v restauraci":

Pouští muž ženu první ve dveřích do restaurace? Jaké víno si objednat ke steaku z tuňáka? Jak se správně vyslovuje slovo "ratatouille" a co to je? Jaké vysoké spropitné dávat číšníkům? Server Lidovky.cz přináší seriál o tom, jak se vyhnout trapasům v restauracích. Přečtěte si první díl o gastronomických termínech:
Chytáky na jídelním lístku. Jak se neztrapnit v restauraci?

Sám je prý ze svého okolí na komolení italských slov už zvyklý. "Víte, dodnes se tu říká "Lambordžiny" místo Lamborghini [lamborginy], všichni říkají "čiko", přestože je to chicco [kiko]. Některé názvy už tu prostě zdomácněly s jinou výslovností," říká Ridi.

Nebát se a ptát

Ani v restauraci se kvůli čecho-italštině nezlobí. "Jestli mi trhá uši, když si někdo objedná gnoči místo gnocchi [ňoki]? To se můžu jen smát, ale uši mi to netrhá," říká známý kuchař. A dodává, že když si lidé nejsou jistí, neměli by se stydět zeptat.

Restaurace (ilustrační foto)

"Lidé už si teď umí v restauraci poradit, zeptají se obsluhy a požádají o doporučení či pomoc. To dříve v restauracích nebývalo, hosté měli strach. Měli na něco možná chuť, ale báli se nechat si poradit. Dnes už se to změnilo, hosté se klidně zeptají, co je dnes dobrého, co doporučuje šéfkuchař. V tom vidím řešení: nechat si poradit od číšníka, nestydět se. Aspoň v lepších restauracích," vysvětluj Ridi. 

Tahák do italské restaurace:

Acciughe [ačuge] – ančovičky

Aglio e olio [alijo e olijo] – způsob úpravy těstovin s olivovým olejem a česnekem

Bruschetta [brusketa] – opečený bílý chléb s rajčaty a bazalkou

Carpaccio [karpačo] – hovězí maso podávané nakrájené na tenké plátky, v současné době se ale dělá carpaccio i z ryb či zeleniny

Ciabatta [čabata] – bílý chléb z pšeničné mouky

Farfalle [farfale] – těstoviny v podobě motýlků

Fettucine [fetučíne] – těstoviny v podobě širokých nudlí

Focaccia [fokača] – italský chléb s bylinkami

Funghi [fungi] – houby

Fusilli [fusili] – těstoviny ve tvaru spirálek

Gelato [dželato] – zmrzlina

Gnocchi [ňoki] – knedlíčky z bramborového těsta

Chifferi [kiferi] – u nás oblíbený typ těstovin „kolínka“

Lasagne [lasaně] – těstovinové pláty

Pancetta [pančeta] – italská slanina z vepřového boku

Panna Cotta [pana kota] – dezert ze svařené smetany

Parmigiano [parmidžano] – parmezán

Patate [patáte] – brambory

Pomodoro [pomodoro] - rajčata

Prosciutto [prošuto] – sušená vepřová šunka

Quattro formaggi [kvatro formadži] – druh pizzy čtyři druhy sýra

Quattro stagioni [kvatro stadžiony] – oblíbená úprava pizzy „čtyři roční období“

Spaghetti [spageti] – těstoviny

Spinaci [spinači] – špenát

Stracciatella [stračatela] – druh italské vanilkové zmrzliny s čokoládovými plátky

Tagliatelle [taljatele] – těstoviny v podobě dlouhých širších nudlí

Autor:
zpět na článek


© 2024 MAFRA, a.s., ISSN 1213-1385 © Copyright ČTK, Reuters, AFP. Publikování nebo šíření obsahu je zakázáno bez předchozího souhlasu.