Diskuze
'Jste v Česku, mluvte česky.' Úřednice neodejdou, nemůžeme je odepsat, říká šéf odboru
Děkujeme za pochopení.
Nezdvořilý nápis, navíc s primitivními chybami, na úřad prostě nepatří. Úředník, který to neví, tam nepatří taky.
J. Nový
Pamatuji, že po revoluci byly v německých a rajkouských supermarketech nápisy češtinou: "Češi nekraďte! A pak z toho byla nějaká aféra? Nebyla.
K73a66r36e63l 68V26y97š34a12t21a
Úřednice to tam vyvěsily protože si s problémem nedovedly poradit. A třeba by ten chytrý vedoucí mohl zařídit tabulku ve správné angličtině, francouzčině, čínštině a v dalších jazycích odkaz na nějakého jiného úředníka znalého jazyků. Třeba zařídit zvláštní přepážku, že??
J27i16ř22í 73K47o76p84i25s
"Lidovky.cz: Plánujete nyní vyvěšení cedulky ve zdvořilé formě a správné angličtině?
Nic takového tam věšet nebudeme, není to potřeba. Je to úlet jednotlivců."
Alarmující je spíše toto vyjádření!
M. Jandáková
Souhlasím. Citace přísl.kapitoly zákona, v angličtině, je právě u přepážky NA SVÉM MÍSTĚ.
D. Stirský
Angličtinu rád nemám, od dětství - pro mne je to frajerský, módní jazyk. Leč realita je ta, že jest to lingua franca dneška. Valná část její slovní zásoby pochází z francouzštiny a nebo přímo z latiny. Naučit se základy - k tomu stačí rok + pouštět si na YT třeba různé filmy, dokumenty. Od roku 89 uplynulo pomalu 28 let, takže dámy měly 100 a jednu příležitost, jak se pár základních vět či frází naučit. Ostatně je klidně možné, že jejich děcka studují v rámci ERASMU kdoví kde a anglicky mluví a píší a rozumějí bez problémů.
M. Jandáková
Údajně tomu tak je. Pár zákl.frází se naučili. Jsme jen svědky VYMYŠLENÉHO PROBLÉMU. Klient, nerozumějící anglicky, měl podporu a hledá se chyba na straně prac.přepážky. Našla se ve slově "translator";-)
J32i87ř76í 44K85o75p68i28s
Na ptaní a odpovědi je informační oddělení/přepážka, kde by měli být pracovníci, vzhledem k náplni práce, dostatečně multijazyčně vybaveni. Tušil jsem, že si to na magistrátu pletou! Otázkou je, jak a zda vůbec, páni manažeři za své vysoké úřednické příjmy a odměny zajistili správnou informovanost cizinců a vytvořili tak vhodné pracovní podmínky pro řádný výkon pracovníků úřadu! Nevěřím, že vyvěšení upozornění byl okamžitý nápad úředníků! Takovou kreativitu úředníků, bych běžně neočekával!
R. Hanuš
Ty názory tady mě tedy dost překvapily. To, že úředníci v soukromé bance mluví za přepážkou minimálně dvěma jazyky je dnes i u nás standard. Po středoškolácích se požaduje povinná maturita z cizího jazyku. Proč bychom měli mít na státních úřadech úředníky, kteří by zřejmě dnes nedokončili ani základní školu (i tam se dnes jazyky učí)? Protože tam jsou dlouho a nic jiného neumí?
Na ceskem urade se ma mluvit cesky. Sluzby v anglictine jsou nad ramec povinnosti urednic a ciste jen na jejich dobre vuli. Pokud oznami listkem za okenkem, ze tyto sluzby poskytovat nebudou, je to ciste jejich vec.
J. Horák 525
Není to ani tak na jejích dobré vůlí, jako spíš na jejích jazykových schopnostech.
M. Jandáková
Prosím vás, pan ředitel zaměstnává u kontaktních přepážek lidi, kteří se nedomluví jinak, než česky. Chápete, že TO je příčina? Vyděšené úřednice se zachovaly logicky.
M. Jandáková
Jak byste MILE A PŘÍJEMNĚ poskytovali informace, padesátému cizinci v pořadí, když neznáte řeč?