Neděle 28. dubna 2024, svátek má Vlastislav
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Méně dabovaných filmů sníží sledovanost, tvrdí dabéři

Češi se potřebují učit cizí jazyky, a tak by podle ministerstva televize měly dabovat méně filmů. Ruské či americké filmové hvězdy mluví na Čechy tuzemským jazykem už šedesát let. Kromě pohodlného sledování zahraničních filmů pro diváky znamená dabingový průmysl i obživu pro desítky herců a dabingových studií. Těm se proto záměr ministerstva školství vůbec nezamlouvá.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

T. Pansky

17. 10. 2010 23:22
Jak je videt, VV si nesou lehce levicovy nadech - o vsechno

(vsechny) se postarame.  Statem (verejnou televizi) zakoupene filmy se skutecne nemusi dabovat - usetri se penize.  Ale soukrome televize si prece mohou dabovat, co chteji, pokud jim sledovanost zaplati vyssi naklady na dabing.  Tak potom, o cem se tu vlastne bavime?  Mozna uz nastal cas skoncit s verejnou televizi, ktera se zmenila na penezni diru, kterou nelze ucpat.  Je treba tedy verejnou televizi zprivatizovat, tim ubude ministerstvu skolstvi prace a lide si budou moci vybrat, co chteji.  top0625top@hotmail.com

0 0
možnosti

J. Pašek

17. 10. 2010 17:47
Méně dabovaných filmů sníží sledovanost . .

No a?

0 0
možnosti

M. Klimešová

16. 10. 2010 19:34
Nechci titulky

Ruší mě při sledování filmu  bývají rozmazané a někdy nečitelné.Vzpomínám si na návštěvu Yese Reniera / komisař Moulien/ který  když uslyšel hlas p. Moravce byl unešen a sám prohlásil že  hlas Moravce je lepší než jeho.Filmy s titulkama patří do klubu náročného diváka do kin a ne do televize.

0 0
možnosti

j. gunnar

16. 10. 2010 14:50
V kinech běží také filmy s titulky !!

Ten česky dabing je nesnesitelný, u jednoho filmu dabuje pouze 5 lidi a někdy dospěla ženská dabuje 7letou holčičku, což zni velice odporně !

Na česky dabing se dalo koukat pouze 70 - 80 letech, ale při návalech amerických filmu v 90letech  se dabing podstatně zhoršil a stal kapitolou "hrůzy" českého dabingu,  s přívalem DVDček a privativních televizi nemluvně ! 

V kinech běží také filmy s titulky !!

0 0
možnosti

B. Michal

17. 10. 2010 10:41
Re: V kinech běží také filmy s titulky !!

Žehlíte někdy?

0 0
možnosti

A. Ruščák

16. 10. 2010 13:22
Argument s titulky u 3D je pitomost

Viděl jsem Avatara 3D v Londýně a ten umělý jazyk domorodců tam byl titulkován, a vůbec to nebylo nijak rušivé ani nepohodlné. Ostatně většina argumentů "dabérů" spočívá v tom, že "lidi jsou zvyklí". No a co, tak si zvyknou zase na něco jiného, to je toho. Ekonomicky je to pro společnost výhodnější dabing nemít a to je to, oč tady jde, nebo by aspoň tedy jít mělo.

0 0
možnosti

J. Kanioková

16. 10. 2010 14:38
Probůh, tak ať vznikne tv stanice pro mladé

a ať tam vysílají třeba úplně všechno v originále. Ale ať se stát nemíchá do tak privátní sféry, jako je konzumace kultury. Snažte se kvůli tomu vyvolat referendum, nejspíš byste byl překvapený výsledkem. Na tv nejvíc kouká starší generace, protože ve velké míře už jaksi na běhání za kulturou nemá ani chuť, ani peníze, ani elán. Mladí naopak, takže je tv až tak nebere. A starší lidi určitě preferují dabink.  Stát nemá právo do tohoto počínání zasahovat, už tak si usurpuje nepřiměřenou moc v zasahování do života, hlavně do podnikání, fuj

0 0
možnosti

J. Hochová

16. 10. 2010 11:52
A to by bylo neštěstí, kdyby národ přestal zírat na obrazovk

0 0
možnosti

M. Pechar

16. 10. 2010 11:27
Duální zvuk

Ideální je zvuk ve více stopách – každý si pak přepne, co jemu libo jest. To by ovšem nesměli do jednoho multiplexu nacpat stopadesátvosumapůl stanic.

0 0
možnosti

J. Němec

16. 10. 2010 11:03
ČS je první stát, který preferuje cizí jazyky

Jsme první stát, který preferuje cizí jazyk na úkor mateřského. Ve Francii, Slovensku atd. existují zákony, které naopak přikazují použití národního jazyka v podobných případech. Celý návrh vymyslela chorá hlava na ministerstvu školství. Pokud má někdo zájem o výuku cizího jazyka touto metodou, tak existuje obrovské množství možností, jak to technicky zvládnout. Nenuťme však 99% obyvatelstva, které nemá potřebu se dívat na filmy a to nejen anglické, ale třeba i japonské atd. v původním znění. I když je pravda, že i skladník ve šroubárně by měl mít možnost si přečíst Vergília v originále. Děkuji za pochopení mého názoru a přeji Vám hezké podzimní dny, Jan Němec

0 0
možnosti

A. Ruščák

16. 10. 2010 13:24
Re: ČS je první stát, který preferuje cizí jazyky

To je kravina, co píšete. Byl jste někdy ve Skandinávii nebo v Nizozemí? Dávat jako příklad Francouze, kteří mají komplex bývalé velmoci a Slováků, kteří mají komplex vůči Maďarům, není zrovna nejšťastnější příklad.

0 0
možnosti

J. Klušák

16. 10. 2010 10:28
Ten obrázek Filipovského se fakt povedl

A titulky nechci. Já u pži televizním programu většinu ještě i pracuji, a nebo třeba píšu příspěvek do diskuse, takže víceméně mám televizi jako kulisu. A pokud by z televize měla znít třeba angličtina, byl by mi film na nic.

0 0
možnosti

J. Farmačka

16. 10. 2010 10:04
Je přece věcí každého, co si zvolí a co mu vyhovuje

Nějaké hlasování je k ničemu. Je to jen a jen osobní věc diváka. Starší občané nestihnou titulky, mladší mají zase raději originální zvuky. Rozhodně to ale nemá moc velký vliv na výuku jazyků. Úplně všechno ve filmu nadabovat nelze, takže vždy půjde o kompromis. Sledovanost to ale určitě oslabí. Rozhodně by ale o tom neměl rozhodovat stát. Ten by měl mít zcela jiné starosti. Problémů k řešení je zde opravdu hodně.

0 0
možnosti