Diskuse
MEXICKÉ PODIVNOSTI: Česko-mexický bilingvismus na bizarní úrovni
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
O 88R45o12l44d16á44n
Krása. Moje dětství jako na dlani. Až na to, že oba rodiče mluvili dobrře oběma jazyky. A s míxhaním si není třeba vůbec dělat starosti - dítěti se nakonec perfektně oba jazyky rozdělí.
E38v76a 26K77u17b74á25t59o53v66á 83M11e95x23i31k14o66p38e38d63i34e
Díky moc za krásnou reakci, mějte se báječně! Eva
Z35v28i18r41e61t23n89i70k 93L24a84p77i35l
Jo, díky. Popis ciziny s nadhledem, ale bez posmívání, to není úplně jednoduchá disciplína.
E61v18a 79K43u55b50á56t40o63v24á 89M82e10x60i77k83o78p73e16d51i19e
Díky, pane Lapile, zlepšil jste mi den. Máte úplnou pravdu, jen jsem to nikdy takhle pěkně neuměla pojmenovat, díky. Mexiko je nádherné, ale i přesto k němu mám své výhrady. A právě to, jak je prezentovat, aniž bych se vysmívala či ho nějak dehonestovala, je právě ten oříšek, který se u každého textu snažím rozlousknout.
J13o58s18e46f 55P61a35v88l58i51k
Jojo, tohle znam. Veta o trech slovech, kazde slovo jiny jazyk. Stava se mi to casto. Ovsem na decka by bylo skutecne potreba mluvit kazdy clovek jinym jazykem a nemichat to. Pak by umely dobre vsechny jazyky. V nasem pripade je to jeste zajimavejsi o to, ze nase deti maji kazde tri obcanstvi, ovsem jazykem toho tretiho obcanstvi tady nikdo nemluvi. To je zmatek, co? :-) Nejstarsi dcera nema problem mluvit cesky, ale plete se ji do toho jeste slovenstina. Prostredni ma s cestinou potize a ta nejmladsi uz bohuzel cestinu zna jenom povrchne. Tam jsme to uz bohuzel zanedbali.
E98v33a 69K60u22b34á32t82o86v16á 93M71e13x27i57k60o61p22e85d25i49e
Šmarjá, to v tom máte luxusní guláš! :) Díky moc za reakci, právě to dodržování "každého člověka jiným jazykem" mi trochu dělá problém, matláme to páté přes deváté, ale však ono z toho něco vyleze. A snad to nebude tak zlé :). Srdečně Vás zdravím, Eva
J78i35r25k58a 59N70o95v98ý
Hezky napsáno, pobavilo
Jen nevím proč, ale dosud jsem si myslel, že dětský mozek nějak pozná s kým mluví a neplete si slova z různých jazyků dohromady. Ale podle článku to tak asi není.
L88a31d51i14s71l90a59v 40M10a64c59h55a90l29a
Dcera je bilingvální (maminka pochází z Brazílie) - oba jazyky míchala do 4 let, pak se řeč v obou jazycích rychle "vyčistila", ale vazba na jazyk konkretního rodiče byla dlouho velmi silná - se mnou komunikovala jen česky a naopak. Co znamená překládat z jednoho jazyka do druhého na požádání ale pochopila až cca v 6 letech.

Pronájem bytu 2+1 s balkonem, ul. U Hřbitova, Jihlava
U Hřbitova, Jihlava
12 400 Kč/měsíc