Neděle 28. dubna 2024, svátek má Vlastislav
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Polka: Proč s námi nemluvíte česky?

Pocházím z Krakova a Praha mi Krakov hodně připomíná, takže se tady cítím jako doma. Praha i Krakov jsou univerzitní města, a to je dělá obzvláště přitažlivými. Dýchají uvolněnou atmosférou. Praha je trochu uspěchanější, je tu zkrátka daleko víc turistů, kteří chtějí stihnout navštívit co největší množství památek v co nejkratším čase.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Lukas

1. 2. 2009 18:15
Pracovně

S Poláky se stýkám pracovně a mám zvyk dorozumívat se Anglicky. Česko - Polsky jen v soukromně :.-)

0 0
možnosti

egoman

21. 1. 2009 9:21
...

A ja mysle, ze Czesi maja wiecej tolerancji niz Polacy i sa gotowi do porozumienia z innymi ludami i sa kulturalnie dalej niz Polacy. Prawdopodobnie rozumieja po polsku, gdy mowi sie pomalu, poniewaz przypomina im to jezyk slowacki.  Zwykly Polak nie ma styku z Czechami.

0 0
možnosti

kampelicka

16. 5. 2008 13:55
Rika se tomu pravice

Spusob mysleni . Neni to nic jineho panove. Proc by mel rozumet nekdo cesky polsky slovensky kdyz si nekdo neco prosadi pres odpor vacsiny... Ac ma v nazvu demokraticky... To jsou pak uz jenom detaily...

0 0
možnosti

Boniej

15. 5. 2008 23:02
;-9

Hmm ale to jest prawda. Zdaje mi sie, ze Polacy niekiedy nie chca rozumiec Czechow i Slowakow. Slysza pare slow i mysla "aha, to nie jest polski........hmm to ja tego nie rozumiem" i zamykaja uszy. Dwa razy bylem w Czechach, raz w Pradze a raz w Szpindlerowym Mlynie/Vrchlabi. Ani Czesi ani ja nie mieli smy problemow z komunikacja. Nie znam jezyka czeskiego, nie uczylem sie go nigdy. Trzeba jest tylko chciec sie rozumiec. W Vrchlabi w karczmie zapytalem "Jakie macie dobre pivo?" a ona "aah jeszcze nigdy nie slyszalam Slowakow". ;-)

0 0
možnosti

Tom

15. 4. 2008 17:00
Nejčastější omyl

Já teda polsky rozumím opravdu jen s velkými obtíži - záleží na situaci. Pamatuji si jak jsem se v Krakově nemohl česky domluvit ani se znalostí několika polských slovíček, prostě tragédie. Spisovná slovenština mi nečiní sebemenší potíže, ale polština je opravdu cizí. Raději vždy volím angličtinu. Prostě většina čechů polsky nerozumí, maximálně tak lidé z příhraničí.

0 0
možnosti

Babuša

26. 4. 2008 14:16
Re: Nejčastější omyl

Lidé žijící u hranic si běžně rozumí, ale my z vnitrozemí nejsme na polštinu zvyklí, proto máme s dorozuměním potíže. Já jsem třeba zažila trapas s polským "sklep", i když jsem ochotná domluvit se i s Tatarem. Na východě Slovenska jsem se potkala se skupinou mladých Poláků, kteří potřebovali pomoc, ale chtěli komunikovat jen anglicky, když zjistili, že v krčmičke je někdo, kdo angličtinu zvládá. Já jsem jim navrhovala mluvit česky a polsky (příp. slovensky a polsky), ale oni trvali na angličtině.

0 0
možnosti

KŘEMÍLEK A VOCHOMURKA

14. 12. 2007 9:22
?

Mám rád Čechy VVa česky jazyk.>- Nemluvím perfektně :-(ale se snažím mluvit česky v Česku. ;-O:-)Nerozumím tomu proč vztach Čechů ke mě je lepší kdy mluvím anglicky nebo německy.:-(

0 0
možnosti

KOFFER

24. 12. 2007 16:05
Re: ?

TY VOLE VZTACH JO? TAK TO MI HO TEDA VYNDEJ!!!

0 0
možnosti

Martyna

13. 11. 2007 16:14
;-)

To se dá vzít i z druhé strany - když Čech přijede do Polska, Poláci s ním daleko raději mluví anglicky než by se snažili rozumět češtině:-(

0 0
možnosti

Petar

7. 11. 2007 14:31
Čeština a Polština

Úplně souhlasím v pohledu na blízkost našich jazyků. Kdo jen trochu chce a naposlouchá základní rozdíly je schopen v podstatě plynně rozumět, pro Čecha je to jen trochu nezvyklejší Slovenština. Co se vzájemné komunikace týče, mám bohužel velmi častou zkušenost, že Polák ostentativně trvá na polštině a kolikrát se domáhá toho aby mu člověk přitakal polsky i když je patrné, že češtině porozuměl. Působí to trochu nadutě a je to škoda. Tím neříkám, že Češi nemohou působit obdobně ale ještě jsem to neslyšel. Jinak je namístě, abychom si byli nablízku jak to jen jde, když jsme nedrželi pospolu oběma se nám to šeredně vymstilo (1938-39).

0 0
možnosti

Katty

19. 10. 2007 12:48
mluvím česky

Mluvím česky, dorozumím se slušně anglicky, lámu ruštinu a němčinu. Rozumím samozřejmě slovensky a občas i něco polsky a ukrajinsky.

Mám opačnou zkušenost: v Polsku radši se mnou (námi) mluví jakkoli jinak než polsky. Přišlo mi, že my rozumíme polsky a Poláci většinou nerozumí nám, když jim česky odpovídáme. Např. průvodkyně v muzeu byla překvapena, že raději si poslechneme výklad v polštine, než psanou zprávu v AJ nebo NJ. Možná je to tím, že my, kdož jsem ještě zažili československo a byli masírováni nejen "slovenskými pondělky v československé televizi" máme celkem (bez ohledu na naše jazykové nadání) větší schopnost odhadnout význam slovanského jazyka. A propos mladí Slováci mají s češtinou stejné problémy jako stejně staří Češi se slovenštinou. Nerozumí.

Z vlastní zkušenosti: Když se oba dva chtějí dorozumět, domluví se;  nemusíte oba ovládat cizí jazyk v celé šíři, a také: nezáleží na řeči, kterou mluví. Když chce pouze jen jedna strana, nepůjde to nikdy.

Nemůžeme chtít po všech aby byli stejně jazykově nadaní...

Můžeme ovšem chtít, aby se v ČR s námi mluvilo česky... Větší problém spatřuji v tom, že někteří lidé kteří dlouhodobě žijí v naší zemi, předpokládají, že budeme hovořit jejich jazykem, a nemají zájem na svém přesvědčení nic měnit natožpak naučit se víc než Dobrý den.

0 0
možnosti