Děkujeme za pochopení.
E.T.
No changing 1988><2008 (<
Také si myslím, že přehání. Důvod bude v tom, že nahlédla do kulinářství jako celku frankofonní společnosti. Znám též trochu problematiku vše kolem jídla z francie a vždy jsem mohl porovnávat. Ovšem často, resp hodně často to nejde. Jiné je to tam jiné je to tady. Je to "úhel pohledu". Když jsme odchováni od dětství zdejší kulturou stolování bereme ji jako základ, tak to má být, tak se to má dělat, na francouzkou kuchyni se mnohdy pak mnozí dívají jako na nějakou zbytečnost, na "rozmazlenost" :-)". Z francouzského pohledu je česká kuchyně příliž jednostranná, těžce stravitelná a často "chudá" hlavně na zeleninu, ovoce, vitamíny, to nemluvím o zpracování a přípravě...souvisí to též s geografickou polohou, někdo miluje špek a vodku, někdo vepře a knedlík a jiný plody moře (už jen český "překlad" fruits de mer zní "mořské potvory" což mluví hodně samo za sebe, i za kulturu)
recenzent
Takhle se psalo v roce 1988
Mám doma schovaných pár výtisků novin z roku 1988 a 1989 a moc mně mrzí,že soudružka neoprávněně použila články a vydává je za svoje.Chce tím jen nenápadně upozornit,že má manžela ze západního světa a kde také několik let žila.A sousedi dělají,že o tom neví,ono je to snad nezajímá.Sousedé proberte se, vedle vás žije světačka.