Pátek 26. dubna 2024, svátek má Oto
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Převládá tu přesvědčení, že překládat může každý, říká šéfredaktor Paseky Sedláček

Nakladatelství Paseka počátkem listopadu uveřejnilo zprávu, která zavířila českými literárními vodami. Od roku 2018 se totiž rozhodlo uvádět jména překladatelů na všech překladových titulech. „Mnohdy bývá právě jméno překladatele zárukou kvality,“ uvedl Jakub Sedláček, šéfredaktor Nakladatelství Paseka, v rozhovoru pro server Lidovky.cz.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

O. Slejsarová

27. 11. 2017 6:53

Příkladem až nestvůrně zmršené knihy překladem je Dívka ve vlaku od P. Hawkins. To je fakt až na žalobu.

0 0
možnosti