Neděle 26. května 2024, svátek má Filip
  • Premium

    Získejte všechny články mimořádně
    jen za 49 Kč/3 měsíce

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet
130 let

Lidovky.cz

Právo na jméno

Názory

  17:34
Ad LN 23. 8.: Jména jako svědectví doby

Rada bych se v  souvislosti s pani Dr. Miloslavou Knappovou, ktera je jedinou soudni znalkyni majici ve sve moci nejen radit, ale i rozhodovat o podobe jmena ditete, podelila o svou osobni  nedobrou zkusenost s pristupem pani doktorky.
V dubnu 1992 se mi v porodnici U Apolinare narodila dcera, ktere jsme jiz tehdy  byli s manzelem rozhodnuti dat  perske jmeno Shirin ( vyznam sladky, krasny), ktere je bezne ve vsech arabskych i muslimskych zemich, jeho transkripce tj prepis do latinky muze mit jen ruznou podobu. Zde chci zminit, ze existuje anglicka ci francouzska transkripce techto jmen pouzivana urady prislusnych zemi pri vydavani dokladu, dale i transkripce do mene rozsirenych jazyku - cestiny, rustiny apod. pouzivane v dane zemi, tj. v ruskojazycnych statech ci CR.
Prala jsem si, aby bylo jmeno me dcery - ktere je v  seznamu "povolenych" jmen Dr. Knappove- zapsano v anglicke transkripci,tj SHIRIN. A to byl kamen urazu -  pani doktorka trvala na CESKEM prepisu jmena a argumentovala tim, ze i iransti a afgansti otcove, jejich deti se narodily v CR, s prepisem jmena jako ŠIRÍN souhlasili...
Dle meho nazoru je to jejich problem a navic si asi nechteli pridelavat s ceskym byrokratickym simlem starosti a popudit pani doktorku.
Me duvody byly jasne: nase arabske prijmeni je v dokladech ve francouzske, tj CIZOJAZYCNE transkripci : AYOUB-AYOUBOVA a krestni jmeno v ceske transkripci by pusobilo jako pest na oko, nehlede na to, ze pri vystavovani libanonskych dokladu , az bude dcera plnoleta, by asi mistni urednici neumeli poradit "s tim divnym znakem nad "s" tj hackem...."
Pani doktorka byla neoblomna, k mym argumentum "hlucha", prestoze jsem soudni tlumocnici jazyka arabskeho a nabizela jsem ji oficialni overene potvrzeni, ze tranksripce jmena v teto podobe je mozna a bezne uzivana..... stalo me to dva nekonecne telefonaty, presvedcovani, nakonec jsem se odhodlala pozadat sveho kolegu v Orientalistickem ustavu, aby "pomohl" potvrzenim evidentni a prokazatelne veci. Nakonec to nebylo treba, pani doktorka mi poslal salamounske potvrzeni, v nemz toto nepovolovala, nybrz "nevylucovala anglickou transkripci jmena" s tim, ze se mam na matrice 'dohodnout".
Verte, ze jsem se DOHODLA velmi snadno, pani matrikarka nechtela verit vlastnim ocim, ze pani doktorka ucinila TAKOVY USTUPEK a kriticky potvrdila, ze muj problem neni ojedinely...Po mesici dohadu jsem si jmeno sve dcery tedy "vybojovala"...
Zaverem bych chtela rici, ze je urcite dobre, nutne a prospesne mit instituci, ktera "dohlizi" na vybirana jmena, aby zde nebyla dzungle, pani doktorka by vsak nemela mit NEOMEZENOU moc v rozhodovani, ktere neni vzdy, jak svedci muj pripad, v souladu se zdravym rozumem.....

 

Autor: