Diskuze
WHO opět čelí kritice za nadbíhání Číně. Tentokrát kvůli pojmenování nové varianty koronaviru
Děkujeme za pochopení.
V18í11t46ě16z30s74l83a67v 90N44o40v88á17k
Nechť příští mutaci nazve WHO "trump" - a ukáže se, jak jsou nestranní američtí REPs...
B40o52h95u68s77l33a84v 18R35u42d71o38l69f
Jestli se opravdu ukáže (je to možné, ale zatím to zdaleka není jisté), že varianta Omikron je razantně nakažlivá a že k těžkým průběhům vede jen výjimečně, "promoření" většiny populace touto variantou by mohla být ona slibovaná tečka za epidemií.
V tom případě by si soudruzi z WHO a z Čínského politbyra měli uvědomit jak medvědí službu Ksí Jin Pingovi prokázali. Vždyť v tom případě by varianta covidu, která možná ukončí epidemii, mohla nést jeho jméno.
A zcela jistě by se po čase ukázalo, že varianta Ksí (Omikron) byla skvělým úspěchem Wuhanských laboratoří.
H71a89n79a 61D22o75s47t67á88l47o67v80á
Stejně tak bylo vanecháno Ný, prý pro podobnost s new...?!?
M46a80r31t66i14n 15B39u47č26k62o
Jaké ohledy? Kde ta epidemie vznikla?
I85v49o 49S64p54á74l39e18n45ý
Je to pochopitelně veliká ostuda. Ale k čemu jinému mohla politická korektnost vést? Řešily se věty, pak fráze, slova, zvuky a teď je nepřijatelná i abeceda.
L58u83d13v16í78k 67B92e31n27e91š
Řecká abeceda ale ještě není vyčerpána? Oni teď budou jména variant koronaviru psát čínskými znaky? Nevím, jak v čínštině, ale v japonštině, která používá 1860 původně čínských znaků (tzv. kandži), existují nejméně tři, které se čtou ŠI, a pokaždé to znamená něco jiného. Zeptejte se Tomia Okamury.