Diskuze
CALDA: Přestaňme dabovat, ztrácíme krok s konkurencí
Děkujeme za pochopení.
O. Zuckerová
Ano, jsem pro,
vysílejte Šeherezádu v turečtině, abychom všichni mohli vychutnat ty finesy všem známého jazyka. Pak ovšem taky italsky v italských, francouzsky ve francouzských, islandsky v islandských... atd. filmech, a ta nevzdělaná chátra, co neumí turecky,islandsky, případně dialekt z Pobřeží slonoviny (věřte nevěřte, i tam se něco odehrává!!!) tak ať si poslouchá jen naše zprávy. Ony by ostatně taky někdy potřebovaly přeložit do češtiny.
M. Smetana
Re: Ano, jsem pro,
Zřejmě jste spávně nepochopila smysl článku. O Turečtinu a další "nesvětové" jazyky zde vůbec nejde.
J. Pašek
Je možné řešení?
Mít na vybranou sledovat TV pořad s dabinkem a dabing vypnout a poslouchat originál?
R. Vašíček
Re: Je možné řešení?
Kedysi niektoré stanice vysielali dvojkanálový zvuk, dabing aj originál, ale zdá sa, že sa od toho upustilo.
M. Vichta
Domnívat se že se z anglicky
mluvených filmů natočených v USA člověk naučí angličtinu, nebo ji vylepší je
iluze, ve velké většině případů herci polykají nejen slova, ale dokonce i celé
věty. Kdo je schopen tuto řeč opravdu chytat, musí mít fantazii a vyvinutý sluch
V. Dostál
Re: Domnívat se že se z anglicky
Domníváte se, ale špatně. Právě to je ona mluvená english, podle které se pozná jestli vůbec mluvíte anglicky, nebo používáte oblíbený continental mean of comunication
J. Dobrý
technicka
Jen jedna technicka poznamka. DVB vysilani umoznuje prenaset vice jazykovych verzi najednou. Jak zvuk, tak titulky. Divak muze zvolit jakem jazyku chce zvuk, a jesli chce titulky. Bohuzel se to o nas vyuziva minimalne.
PS: u anglickych poradu s titulky me vadi i titulky, protoze se nemohu donutit je necist a rozciluje me, ze titulky casto kvuli prehlednosti nesouhlasi s mluvenim.
A. Novák
byl jsem nedávno služebně v Německu.
satelitní televize v hotelovém pokoji nabídla mnoho programů v němčině, po zmáčknutí tlačítka na ovladači byly na teletextu anglické titulky. U všech programů!!!
V. Kovář
Tak ať to udělají a nekomentují kdejaký blábol
Dokážete si představit jaké by to tady bylo kdyby nikdo nekoukal na televizi???
P. Novák
:-)
Zakázat dabing je stejnej nesmysl jako zakázat nedabované filmy. Každej ať si pouští co chce. Dnes není problém sehnat film v původním znění s titulky.
L. Žárská
Souhlasím
Já se tahkle naučila anglicky. Jasně, že ne perfektně, ale domluvím se a rozumím. Díky internetu i anglicky obstojně píši.
M. Wiener
dabovani vs. titulky
Ziji v oblasti Los Angeles. Nepamatuji si, ze bych kdy tady videl film dabovany do anglictiny. Vsechny cizojazycne filmy, ktere jsem tu kdy videl, mely budto titulky nebo nic. Filmy tu dabuji pro deti, ktere jeste neumi cist a dabovani do spanelstiny pro zdejsi spanelske televizni kanaly. V Israeli jsem dokonce videl dvou az trijazycne titulky na televizni obrazovce, ale dabovani bylo jenom pro male deti.... Vetsina filmu a snad vsechny televizni programy tu nabizi titulky v anglictine i pro filmy/porady v anglictine, aby pomohly divakum, kteri dobre neslysi nebo kteri maji s anglictinou, respektive neamerickou anglictinou, problemy. Kdyby se dabovani v CR omezilo na filmy pro male deti, nekteri by prisli o "dabovaci koryto", nekdo by na dabovani usetril a vetsina, pokud by mela zajem a snahu, by se naucila nebo vylepsila nejaky cizi jazyk.
R. Hledík
Prosím
když se sem nacpalo 40 tisíc slovenských vysokoškoláků a zdarma zde zneužívají slevy na koleje a menzy, pokuste se je donutit mluvit česky, když už se jim stokrát bohužel-- velkoryse odpouští školné. Po studiu zde chtějí skoro do jednoho zůstat a zavést svůj jazyk např na ministerstva,--tedy odmítají asimilaci stejně jak např Arabové ve Francii. Až potom dořešte nízkou kvalitu výuky angličtiny.