Diskuze
Češi ve firmách managují, procesují a checkují. Rodný jazyk vytlačují anglicismy
V českých firmách se stále častěji zabydlují nové výrazy přejaté z angličtiny. Personálně-poradenská společnost McROY proto připravila slovníček nových anglicismů a anglických výrazů používaných v pracovní češtině.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
MW
9. 8. 2017 21:50
V USA se pro pracovni zivotopis pouziva "resume", ne latinske "curriculum vitae". Uzivani anglickych vyrazu v cestine tam, kde existuji plne odpovidajici ceske vyrazy, demonstruje slabost v znalosti cestiny. U vlastniho jazyka to je smutne.
0
0
možnosti
JT
10. 8. 2017 9:19
U anglofonni firmy bych to tak nezatracoval. Nez hledat nejlepsi cesky ekvivalent, tak pouziju slovo, ktere vsichni pouzivaji a chapou stejne. Oficialni komunikace se deje spisovne - v anglictine. Neformalni rozhovory kolegu na obede a v kuchynce takhle. Prece jen to neni beletrie, sdeleni nemusi byt krasne, ale vecne a pochopielne.
0
0
možnosti