Diskuze
Jste v Česku, mluvte česky, vzkázaly pracovnice magistrátu cizincům. Můžou i skončit
Děkujeme za pochopení.
K. Jireš
To je problém magistrátu, že si najímá lidi bez znalosti angličtiny. Úředníci nemají ze zákona povinnost komunikovat během úředního řízení jinak než česky nebo slovensky, tak nevím, za co je chce Krnda trestat.
Chyba bude především v personální politice úřadu. Místa úředníků, kteří komunikují s občany, by měla být obsazována jedinci se znalostí též angličtiny. Případně by měli mít k dispozici služby tlumočníka.
I. Novák 763
Holt jsme zřejmě primitivové, kterým je nutno připomenout, že angličtina je u nás úředním jazykem jako byla za protektorátu němčina.
Zřejmě by bylo potřeba zavést LKA (Lidové kurzy angličtiny) po osvědčeném způsobu LKR (Lidové kurzy ruštiny) z úsvitu předešlého nerozborného přátelství s dnes úhlavními nepřáteli. Pamětníci mohou potvrdit úspěch.
A. Alda
A co ten zákon tedy říká?
(1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.
(2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje. Takové prohlášení může správní orgán učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu.
(3) Každý, kdo prohlásí, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, má právo na tlumočníka10) zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si obstará na své náklady. V řízení o žádosti si žadatel, který není občanem České republiky, obstará tlumočníka na své náklady sám, nestanoví-li zákon jinak.
R. Sýkora
I na této diskusi je vidět, že český Pepík je přírodní úkaz. Mimochodem, např. v Holandsku není problém domluvit se anglicky prakticky kdekoliv a s kýmkoliv. Že je tam úředním jazykem holandština s tím nemá nic společného.
M. Vaněk
Holansko je historicky spjato s koloniální expanzí Spojeného království, takže je logické, že souběžně používají angličtinu (ostatně německy by se asi domluvili, ale dalšími dialekty nikoli, takže používat univerzální jazyk je logické rozhodnutí). Srovnávat tedy podmínky výskytu a používání cizího jazyka je přinejmenším hloupé, i když věřím, že jste na svou angličtinu patřičně hrdý, cítíte se světoobčanem, a považujete za svou svatou povinnost nám balíkům rozšiřovat obzory... :-D
A proc nemit ten napis v peti nebo sesti jazycich? Je to celkem samozrejme v jinych zemich, a navic jsou take ruzne nabidky prekladatelu, bud urednich anebo soukromych. A take, alespon si najdete nekoho kdo umi poradne Anglicky. Anebo jakykoliv jiny jazyk, ve kterem je literarni. Je to ostuda mit v urade napis ktery neni napsan gramaticky spravne. Ze se, lidi, nestydite.
J. Novák 567
A že se vy, pane Lible, nestydíte za tu svoji "češtinu"!
K. Vážný
Protože zřejmě nejsme dostatečně kulturní národ, tak bude asi nutno přijmout v zákoně, že pro vnější úřadování bude i angličtina úřední jazky.
J. Novák 567
No, můžete nějak blíže specifikovat, co si představujete pod pojmem "vnější úřadování"?
A ještě perlička: nikde v pravidlech diskuse na Lidovkách není napsáno, že se má diskutovat česky (či slovensky), takže tady můžeme mluvit všemi jazyky na světě!
Hurá! To bude diskuse a kulturní obohacení! :-D
Všem apoštolům politkorentní tuposti bych doporučil sednout si na pár dní na místo těch úřednic.
Proboha, co nám to vládne za ideologii, když za upozornění, že se má na úřadě mluvit úředním jazykem, je málem vyhazov??!!!