Úterý 21. května 2024, svátek má Monika
  • Premium

    Získejte všechny články mimořádně
    jen za 49 Kč/3 měsíce

  • schránka
  • Přihlásit Můj účet
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Sám sobě překladatelem

ZTRACENI V PŘEKLADU

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

V

9. 6. 2008 6:43
to me docela rozesmalo

ja taky pred asi deseti lety prekladal s brachou z Anglictiny do Cestiny - ja hluboce ovlivneny Anglictinou a bracha ryzi Cech, ktery vladne jen ctenou Aglictinou, jsem se chytali pod krkem nad kazdou druhou vetou a bracha mel velice casto pravdu i kdyz bez meho drzeni veci na uzde by original nepripustne rozmelnil (slo castecne o odborny text) a tak jsme oba dva museli ustupovat jeden druhemu.

proto ted velice dobre rozumim o cem pisete, Kundera nema soudnost a je to chudak, ja to zakratko po vlastnim pocatecnim usili moudre vzdal a vzal brachu na pomoc a dobre jsem udelal.

0 0
možnosti