Pátek 30. července 2021, svátek má Bořivoj
  • schránka
  • Přihlásit Můj účet

Lidovky.cz

Ro-sits-kee, Hoob-neek, Shoo-ral. UEFA radí s výslovností českých hráčů

Sport

  17:30
NYON - Hoob-neek, Ro-sits-kee, Shoo-ral, Pla-shil, Kray-chee. Tak se vyslovují příjmení českých fotbalových reprezentantů podle UEFA. Pořadatel mistrovství Evropy se rozhodl na svých stránkách pomoci fanouškům se správnou výslovností jednotlivých hráčů na šampionátu.

Česká jména bývají pro světové komentátory oříšek foto: ČTK

A právě česká jména patří pro cizince k těm nejkomplikovanějším. Neznají zejména hlásku ř, a tak Daniel Kolář má v anglickém přepisu jméno Koh-lahrj. Podobný problém je i s dalšími hláskami. Josef Šural je tak podle UEFA Shoo-ral, Roman Hubník je Hoob-neek, Tomáš Koubek zase Koe-beck, Jaroslav Plašil Jo-ro-slav Pla-shil.

Naopak pro české fanoušky bývá složitější výslovnost jmen hráčů z Francie, Belgie či Turecka, které je soupeřem ve skupině. Gökhan Gönül se podle UEFA vyslovuje Ger-kan Ger-nool, Ismail Köybasi zas Ees-my-il Koy-ba-shuh a Sener Özbayrakli je She-ner Erz-by-rak-ler.

UEFA na svém webu radí s výslovností jmen hráčů na Euru

UEFA na svém webu radí s výslovností jmen hráčů na Euru

Autor: