Úterý 30. dubna 2024, svátek má Blahoslav
130 let

Lidovky.cz

Beznaděj tváří v tvář maximálnímu zlu

Česko

Překladatel Jiří Hrubý je autorem české verze nejnovějšího románu Cormaca McCarthyho s názvem Cesta.

* LN Kam byste žánrově Cestu zařadil. K utopickým dílům, nebo dokonce ke sci-fi?

Ať se na to dívám, jak chci, tak je to prostě sci-fi, i když nevím, co na to budou říkat takoví ti skalní fanoušci. Vesmírné lety a cizí galaxie tam nejsou, a jedno fantastické zvíře hned na první stránce jenom ve snu. Já tenhle žánr nemusím, a tím víc mě vlastně zaskočilo, jak moc mě ta knížka zasáhla. V každém případě je to sci-fihodně podivné - dost jsem nad tím myslel třeba na podobenství jako Goldingův Pán much a Millsovo Tři za králem šli. Předchozí McCarthyho kniha je zase dost podivná „gangsterka“. Říkal jsem si, co vlastně mají ty dva tituly společného - určitě příšernou ponurost, beznaděj tváří v tvář maximálnímu zlu.

* LN Jak moc podle vás sedí řazení Cormaca McCarthyho k jižanské americké literatuře?

Tak to je asi otázka na někoho povolanějšího. Překladatel je sice hodně pečlivý čtenář, ale nemusí být zrovna literární kritik. Musím hlavně říct, že jsem od McCarthyho bohužel četl už jen Tahle země není pro starý - kde jsou ty časy, kdy jsem se od „svého“ autora snažil přečíst všechno, co napsal, nebo aspoň všechno v češtině.

* LN Myslíte, že Pulitzerova cena za Cestu a filmová verze románu Tahle země není pro starý konečně otevře autorovi dveře k českým čtenářům?

V nakladatelství Argo samozřejmě moc doufají, že to tak bude. Taky by mě to potěšilo. Všemožné ceny jsou pro čtenářský věhlas určitě důležité. Totéž platí o zfilmovaných předlohách: jsou na tom zpravidla „líp“ než knihy, které nikdy nikdo nezfilmoval, zvlášť pokud mělo převedení na plátno úspěch. Prý už se točí i Cesta.

Autor: