Pátek 26. dubna 2024, svátek má Oto
130 let

Lidovky.cz

Daň z přidané hlouposti

Česko

VOLNÁ TRIBUNA

Člověku, který trpí hladem, se blbě čte,“ zdůvodnil nedávno Zdeněk Škromach, proč sociální demokraté budou bojovat za nižší DPH spíše u potravin než u knih.

Nechme stranou lákavé úvahy, jak velmi příjemně se - soudě dle postavy - již léta musí číst jemu. Naopak stranou ponechat nelze onu materialisticko-konzumní logiku, kterou nám daný výrok podsouvá: kvalita našeho čtení závisí spíše na tom, co napustíme do žaludku, než na tom, co čteme. A stejná logika, zdá se, ale hraje roli i u reprezentantů opačné strany politického spektra, kteří nadále trvají na rozhodnutí vřadit Česko novou sazbou DPH u knih do společnosti Albánie, Běloruska a Bulharska.

Různorodost - vyhynulý druh Zvýšení sazby DPH na knihy nezničí velké nakladatele a knihkupce, a tudíž nezničí ani knižní trh. Ti malí zmizí neviditelně. Nerýsují se tu působivé scénáře hladových bouří a opuštěných výrobních hal. Stejně tak nezmizí hlavní typ knižní produkce, tedy komerčně úspěšný střední proud. Zmizí však různorodost toho, co se rodí na okraji. Jistě, dalo by se působivě ve škromachovsko-nečasovském duchu bědovat, že když není na základní sociální potřeby, musí jít kulturní „nadstavba“ stranou. Jenže ona různost, jež zmizí, vezme s sebou i zbytky vzdělanosti, kterou právě knihy produkují.

Jen jeden příklad. Z třiceti nejprodávanějších titulů naučné literatury (tedy všeho, co není beletrie či knihy pro děti) za rok 2010, jak je eviduje web Svazu českých nakladatelů a knihkupců, je sedm kuchařek, čtyři knihy zákonů a přepisů, čtyři knihy žánru „četba této knihy vás naučí dosáhnout všeho, čeho si přejete“, tři knihy cestopisné a tři kalendáře. Titulů naučné literatury, které mají potenciál produkovat jakoukoli vzdělanost, se tedy na špičku pyramidy nedostala ani jedna třetina. Přežijí ti nejsilnější: monopolizované hlasy a výklady. Vyhyne různost, polyfonie, svobodná volba. Totalita se tomu říkávalo.

Přišlo na stůl Dorota Maslowská: Červená a bílá „Nejdřív mi jako řekla, že má dvě zprávy: dobrou a špatnou. (...) ve městě nejspíš probíhá polsko-rusácká válka pod černobílou vlajkou.“ Podruhé vychází česky největší bomba nové polské literatury, román, který vychrlila pubertální holka z polského pobřeží, z které se následkem toho stala mediální hvězda. Přeložila Barbora Gregorová. Vydal Odeon, 204 stran Pelham Grenville Wodehouse: Úsměv lorda Ickenhama „Ranní sluníčko se usmívalo na blandingský zámek a v jeho záři se obyvatelé a hosté starobylého sídla Clarence, devátého hraběte z Emtwosthu, kteří již požili bohatou snídani, zabývali svými zálibami a koníčky.“ Aneb Anglie v nejlepším vydání. Česky vychází poprvé. Přeložil Ivan Vávra. Vydal Vyšehrad, 176 stran Jaroslav Vostrý: Scénografie dramatu (Úvahy a interpretace) Dramaturg Činoherního klubu aneb Trochu teatrologie člověka nezabije. Vydal Kant, 270 stran

O autorovi| PETR A. BÍLEK, Autor je literární teoretik, působí na FF UK Praha

Autor: