Z početné kapely zbylo pouhé trio Malátný – Táborský – Grohman. „Bylo nám jasné, že musíme strašně rychle natočit novou desku. Lidi si začínali myslet, že Chinaski už neexistují,“ vzpomíná František Táborský. Hudební šuplíky vydaly své zaprášené obsahy a už v dubnu vzniklo čtrnáctipísňové demo Méně cukru – více chuti. Sladké písně rychle přivábily chybějící muzikanty, po letním zkoušení mohla nová sestava vstoupit do studia. Producent Michal Pekárek byl s čerstvým repertoárem spokojen... Téměř, pořád měl pocit, že albu chybí ještě jedna písnička, nějaká... normální!
„Ještě jednou jsem nechal promluvit svůj archiv a objevil úplně banální popěvek, pojatý jako parodii na diskotékovou hudbu. Bylo to něco tak blbýho, že jsem vůbec neměl odvahu to v dubnu vytáhnout. Ale protože jsem doma nic lepšího neměl, přinesl jsem druhý den do studia tuhle debilitu. Pavel Grohman k tomu z legrace na místě napsal první sloku, další den jsme text společně dodělali a třetí den celou skladbu natočili. Nakonec z toho vznikla – slušně řečeno – taková milá písnička.
Chinaski: KláraHudba: Michal Malátný Kláro, jak to s tebou vypadá Já se prostě nekontroluju Koukám na tebe Kláro už několik dní Hele kotě, na co tě nalákám Koukám na tebe Kláro už několik dní |
V životě by mě nenapadlo, že se jednou stane hitem,“ dušuje se Michal Malátný. To pouze dokazuje, že nepatří mezi pravidelné čtenáře statistických ročenek. Statistika, jak známo, nuda je, má však cenné údaje. A z nich vyplývá, že v letech 1999–2002 stoupl v České republice počet Klár o 6,3 % na 24 439 nositelek tohoto jména latinského původu. V roce 2006 již šlo dokonce o patnácté nejčastější ženské jméno mezi novorozenci.
Jak by tedy skladba tohoto názvu mohla nebýt hitem?
Naopak se vůbec nelze divit, že počáteční nadšení z vlastního jména hojně znějícího rozhlasovým éterem brzy vystřídala alergická reakce. Časem se ostatně k písni otočila zády i skupina a na dva roky ji diskvalifikovala ze svého koncertního repertoáru.
Píseň už navždy mohla zůstat v klatbě, kdyby se kapelový kytarový technik Dalibor Česák nezačal učit německy. Malátný dostal ausgezeichnet nápad: nedala by se Klára přeložit do Goetheho jazyka? Pokud by to však mělo mladému Česákovi působit nějaké utrpení... Nein, kein problem!
O několik týdnů později, na koncertě ve zlínské Sportovní hale, Michal Malátný oznamuje publiku: „A teď prosím přivítejte mého dávného kamaráda z pionýrského tábora, dnes skvělého německého zpěváka a hvězdu pořadu Ein Kessel Buntes – Heinricha!“ K mikrofonu přistupuje převlečený Dalibor Česák a zpívá: „Klara was ist heute abend los? / Hab’ keine sorgen bis nach morgen / was wehrt uns finde ich nicht gross / also Klara, liebe Klara...“ Ani poněmčená Klára však neměla dlouhou životnost a skončila společně s tehdejším turné.
Opět se však do repertoáru vrátila v češtině, tentokrát však ve svižném punkovém stylu. Michal Malátný nad ní dodnes krčí rameny: „Ta píseň je jedno velké překvapení – nejdřív nás zaskočila svým úspěchem, potom cizojazyčností, aby z ní nakonec vyrostla punkerka. Inu, nevyzpytatelná ženská!“
Nej hity každé pondělíPříště - Premier: Hrobař |