Šéf konzervativců šel ale ve svém opovržení ještě dál. "Problémem Twitteru a jeho bezprostřednosti podle mého je, že příliš mnoho twitů z vás může udělat idiota," uvedl Cameron. Ještě šťavnatěji ovšem tato věta zní v angličtině, kde zaznělo: "…too many twits might make a twat". Slovo "twit" totiž neznamená jen příspěvek do zmíněné sítě, ale dá se přeložit i jako "trouba".
A termín "twat" zase kromě ještě relativně únosného ekvivalentu "idiot" může být přeložen též jako "debil", "kretén" a především jako hanlivý výraz pro ženský pohlavní orgán. Cameron se tedy později za tato slova raději omluvil.
Zřejmě aby neuškodil své Konzervativní straně, která v průzkumech výrazně vede nad nyní vládnoucími labouristy. Těm nepomáhá ani to, že ke Twitteru má mnohem příznivější vztah. Tento týden dokonce labouristická vláda vydala doporučení ministrům, jak Twitter používat.