natankovat palivo a zjistil to až když chtěl zapnout motory
Kdyz tedy Cesi ted spikujou v Cesku v te jejich cecho-anglictine (matlanine) tak by melo byt vsechno v Cesku poanglictinine. Lamanšský průliv je tedy anglicky chanel, kupovat je tedy shoppingovat, divat se na televize je tedy vacovat telly, ridit auto je drajvovat, poustet zle duchy je tedy fartovat, a lhat a nebo kecat je tedy bullshitovat.
Hodne stesti - good luck, ve vasem jazykovem cviceni a v te vasi cecho-anglo-matlanine.
Íkaros vstoupil do mytologie jako představitel a symbol letecké nekázně, nikoliv nějaké chvályhodné snahy doletět výš...
Příliš často se zapomíná, že jeho otec a letecký instruktor Daidalos mu výslovně zakázal přibližovat se ke slunci, protože znal technologické limity své konstrukce. Však také Daidalos ve zdraví doletěl kam chtěl, zatímco Íkaros se zřítil do moře.
Za srovnání s Íkarem by měli letci požadovat satisfakci...
P.S. A Rossy se nezřítil - nouzově přistál na padáku...
Plachtit s dvěma proudovýma motorama - v Plzni maj i novinařinu?
kosmonaut doletěl z oběžné dráhy zeměkoule až do Bruselu...
Dalsi Ceske slovo kteremu nikdo nerozumi. Kdo vysvetli co znamena Lamanšský průliv.? Snad ne ten usek vody mezi Britanii a Francii ?????