Trump rozdává státníkům číslo svého mobilu. Porušuje běžné diplomatické postupy |
„Navzdory neustálému negativnímu zpravodajskému pokrytí,“ chtěl zřejmě prezident USA v překladu začít svůj příspěvek, který následně omylem odeslal. Jenže anglické slovo „coverage“ (pokrytí) v originálu nahradilo slovo „covfefe“, které nedává smysl. Šlo tedy o zřejmý omyl, přesto byl tweet dostupný i několik hodin po zveřejnění na Twitteru.
Nasbíral už přes 150 tisíc „lajků“ a 120 tisíc sdílení a stal se nejpopulárnějším Trumpovým tweetem za poslední měsíce.
Před dvanáctou hodinou SEČ Trump tweet smazal a napsal nový, v kterém vyzývá lidi, aby přišli na skutečný význam slova covfefe a užili si to.
Who can figure out the true meaning of "covfefe" ??? Enjoy!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 31. května 2017
Vtipů na zvláštní příspěvek ale vzniklo už mnoho. Legraci si z prezidentovy chyby si dělá například i oficiální účet slovníku Merrriam-Webster.
Na stránkách slovníku hovorových frází Urban Dictionary se slovo covfefe objevilo s vysvětlením: „Když chcete použít slovo ‚coverage‘, ale vaše ruce jsou tak malé, že nedokážete trefit všechna písmenka na klávesnici.“
Na Twitteru dokonce vznikla anketa o tom, jak by měl být novotvar správně vyslovován.
Někteří podnikavci se už chytili šance a nabízejí k prodeji trička s různými variacemi nápisů obsahujícími slovo „covfefe“.
Asi nejpopulárnějším tweetem, který na Trumpa reaguje, je odkaz k internetovému fenoménu tureckého šéfkuchaře zvaného „salt bae“. „Těsně před tím, než jídlo servírujete, posypete ho trochou covfefe,“ stojí v satirickém příspěvku.
Americký herec Zach Braff se snažil předpovědět, jak bude nové slovo hájit prezidentův mluvčí Sean Spicer. „Nejen že je covfefe opravdové slovo, ale je to to nejlepší slovo, které bylo vysloveno,“ parodoval oficiální odpověď Braff.
„Zástupci médií horečně překládají přes Google Translate, co covfefe znamená v ruštině,“ objevil se na Twitteru žert odkazující na nejasnosti okolo ruského vlivu v Trumpově kampani.
Vtipů nebyla ušetřena ani Trumpova dcera Ivanka. Twitteru se objevil psaný vzkaz, jak by mohl příspěvek vypadat, pokud by jej psala Trumpova dcera. „Tati. Jaderné heslo. (Používat pouze v případě nouze nebo když ti to řekne Vladimir Putin),“ stojí v něm.
Podle některých odvážných tipů znamená covfefe „pomoc“ ve slovinštině. Autoři vtipu narážejí na slovinský původ Trumpovy ženy Melanie, o jejíž nespokojenosti v pozici první dámy spekulují především bulvární světová média.
Terčem vtipů nebyl americký prezident v uplynulých hodinách jen mezi běžnými uživateli sociálních sítí. Při svém setkání se saúdským králem Salmanem se Trump se svou manželkou Melanií nechali vyfotit, jak s arabskými šejky drží svítící křišťálovou kouli. Parodii na to si neodpustili lídři pětice skandinávských zemí.