Děvčata měla pravdu. Pokud neumějí česky, ať si uprchlíci zaplatí tlumočníka. Když mají na drahé mobily a značkové oblečení, mohou mít i na tlumočníka.
Každý ten mobil má překladač, ale asi i to jste si líný zjistit, co?
..."Nejde jen o to, jestli to je správní řízení. !!!!!!!!
Jde o to, že ty tři dámy tam pověsily cedulku, která nebyla gramaticky dobře ani nikým schválená. Nikdo o tom nevěděl. Byla to jejich iniciativa. Kdyby to tam bylo vyvěšeno anglicky správně, sundáme to a s těmi pracovnicemi si popovídáme."
: ) ...myslí pan ředitel státního úřadu...
Mmj. vydávání dokladů je tzv. neformálním řízením, je to na konci správního řádu.
"...vzkazující cizincům, že na českém úřadě by měli mluvit pouze česky."
Lež. Je tam napsáno že mají mluvit česky nebo chodit s tlumočníkem. Dle definice tlumočník mluví aspoň dvouma jazykama.
Nicméně, je fakt že české úřednice jsou extrémně nepříjemné a neochotne. Celkově ta česká byrokracie je šílená. Ale nikoho to nezajímalo, a už vůbec ne média, do té doby než začali mít obavu že nějací cizinci, především uprchlíci, by mohli mít na úřadě komplikace.
Na úřad nechodím pouze jednat dle správního řádu. Ale chodím tam rovněž pro informaci a pro radu, a slušné jednání, úsměv, snaha vyjít vstříc, to ve správním řádu opravdu není.
Myslím, že kdyby dámy vyvěsily cedulku v bezchybné angličtině, kde by stálo: Je nám to velice líto, ale naše angličtina není zcela dobrá, proto se, prosím, potřebujete-li informace v tomto jazyce, obraťte na přepážku č...", problém by nenastal. Potíž není v tom, že anglicky neumějí, potíž není v tom, že u nás je úřední jazyk čeština, potíž je ve formě. Je to stejné, jako kdyby smrděly či byly oblečené v roztrhaných a špinavých šatech. Nikdo po také nich nepožaduje značkové, drahé oblečení a francouzské parfémy, ale čistotu a slušný vzhled. Tedy jde o formu.
Úředník může komunikovat např. anglicky, pokud to je nutné a on sám se k tomu uvolí. Jinak česky nebo s tlumočníkem na náklady žadatele, je to v zákoně.
Ten pán mele nesmysly. A korunu tomu dává, když říká, že tam žádnou ceduli ve správné angličtině nedají. Takže co ? Když už chce být tak světový a popírat co říkají právníci, tak je to snad jeho povinnost mít za přepážkou úřednice znalé angličtiny ! Zároveň ale stále platí Správní řád, který stanoví jako úřední řeč češtinu.
" tak je to snad jeho povinnost mít za přepážkou úřednice znalé angličtiny !" A proc zrovna anglictinu ? Proc ne treba esperanto nebo latinu ?
Vedoucí odboru je vedoucím mj. proto, aby zajistil chod odboru ve smyslu zákonů, vyhlášek, ... a aby odbor poskytoval služby klientům na odpovídající úrovni. Je to především jeho odpovědnost. Což tento pán zřejmě nechápe. On měl již dávno vymyslet a zavést jasná pravidla pro jednání s cizinci. Měl mít alespoň část úředníků schopných komunikovat v cizích jazycích. Cizinci měli dostávat při prvním kontaktu s odborem informace, jak s nimi bude zacházeno. Řekl bych, že ho to do teď nějak extra netrápilo a nyní řeší problém uplatněním zákona padajícího lejna. Chcete slyšet, na co jsou nám takoví ředitelé zeměkoule? Neřeknu. Nechci, aby byl příspěvek zablokován. Osočovat úřednice, které v rámci svých možností suplovaly práci vedoucího, je ptákovina.
Tak vyhodit státního úředníka ze zaměstnání snad ani nelze. Ten ve svém úřadu buď dožije nebo odejde sám jinam, na což většinou nemá odvahu. Za druhé, když jsem v cizině odcházel z úřadu s nepořízenou kvůli neznalosti jazyka, spílal jsem maximálně sám sobě, že jsem se ještě pořádně anglicky nenaučil. Nicméně se mi úřednice snažili maximálně vyhovět, ale prostě jazyková bariéra byla příliš velká.
Takže, jestli dobře chápu, kdekoli za hranicemi mohu očekávat, že se mnou úředník bude mluvit česky. Ha ha...