Musím se zastat redaktora. Češtinu používám bohužel už mnoho let a od dětství výraz "jednou tolik" vždy znamenal nárůst například ze 100 na 200. Uznávám, že to není matematicky exaktní.
K obsahu článku uvádím, že jsem jednoznačně na straně věřitelů. Jako důvod k zadlužení uznávám jen bydlení a prostředky pro obživu. Navíc :
>Mělo by být ze zákona stanovena povinnost věřitele upozornit písemně dlužníka dříve než začne vymáhat dlužnou částku soudně a exekučně.
>Naše školství vyučující různé pro život nepotřebné ptákoviny by mělo už na základní škole poskytnout dětem základní ekonomickou gramotnost, která namnoze chybí jejich rodičům.
>Zákon by měl stanovit co musí obsahovat smlouvy o půjčkách (se sankcí, že jinak dlužník splatí jen vypůjčenou sumu bez navýšení) - např. konečnou částku, kterou dlužník musí uhradit za dobu splácení, aby i lidé s nižší inteligencí pochopili, kolik nakonec zaplatí.
Také myslím, že "jednou tolik" se používá coby nárůst o 100 %, nikoli 1x.
je vidět, že redaktorskej je korunovanej vůl.... Jednou tolk je tolik!
Ale houby. http://www.vesmir.cz/clanek/kolik-je-jednou-tolik
Lidovky považujem za jedny z najserióznejších novín, prečo však použili blbý výraz "jednou tolik"? Ak jednou tolik znamená 2x viac, koľko je potom "2krát tolik"? 3krát? A koľko je potom "3krát tolik"?
Jednou tolik znamená jednoducho 1x nejaké číslo. Takže nadpis je vlastne logická blbosť.
Nepodezřívám redaktory LN, že by neuměli takto jednoduše počítat. Myslím proto, že nejde o matematickou chybu, ale o nezvládnutí češtiny. Autor chtěl zjevně sdělit, že dlužníků přibylo ještě jednou tolik, kolik už jich bylo před třemi lety.